Übersetzung für "Für die vergangenen jahre" in Englisch
Als
Beispiel
für
die
Entwicklung
der
vergangenen
Jahre
möchte
ich
Irland
anführen.
In
fact,
20
years
ago
the
constituency
that
I
represent
had
about
10
000
people
employed
in
the
leather
industry;
it
has
now
been
reduced
to
about
1000
people.
EUbookshop v2
Die
Zahlen
zu
den
Referenzmengen
für
die
vergangenen
Jahre
sind
veröffentlicht
worden.
Statistics
on
the
reference
quentities
for
past
years
are
published.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
des
Unternehmens
für
die
vergangenen
zwei
Jahre,
die
Accounting-Daten
entnommen.
The
results
of
the
company
for
the
past
two
years,
taken
from
the
accounting
data.
CCAligned v1
Für
die
vergangenen
5000
Jahre
konnten
mehr
als
30
Ausbrüche
nachgewiesen
werden.
More
than
30
eruptions
have
been
identified
during
the
last
5,000
years
of
the
volcano's
activity.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gewusst
dass
sie
geschah,
für
die
vergangenen
60+
Jahre.
I
have
known
that
it
happened
for
the
past
60
plus
years.
ParaCrawl v7.1
Für
die
vergangenen
zehn
Jahre
wurde
im
Schnitt
sogar
eine
leichte
Volumenzunahme
festgestellt.
For
the
last
decade
on
average,
even
a
slight
volume
increase
was
detected.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
Kürzel
für
die
vergangenen
Tage,
Wochen,
Jahre.
They
are
short
statements
about
the
past
days,
weeks,
years.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
berichten
wir
die
Werte
für
die
vergangenen
drei
Jahre:
Here,
we
report
on
the
values
for
the
past
three
years:
ParaCrawl v7.1
Der
uns
von
der
Kommission
vorgelegten
Bilanz
für
die
vergangenen
drei
Jahre
stimmen
wir
insgesamt
zu.
We
broadly
welcome
the
balance
sheet
on
the
last
three
years
presented
to
us
by
the
Commission.
Europarl v8
Um
den
historischen
Vergleich
zu
gewährleisten,
werden
die
Daten
für
die
vergangenen
Jahre
entsprechend
angepasst.
The
GDP
adjusted
for
changes
in
money
value
in
this
way
is
called
the
real,
or
constant,
GDP.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
belegen
die
Statistiken
für
die
vergangenen
zehn
Jahre
einen
rückläufigen
Einsatz
landwirtschaftlicher
Produktionsmittel.
Statistics
also
show
a
decline
in
the
use
of
agricultural
inputs
in
the
last
ten
years.
EUbookshop v2
Stas
bemerkt,
dass
das
vorliegende
Album
eine
Art
Auswertung
für
die
vergangenen
Jahre
ist.
Stas
notes
that
this
album
is
some
kind
of
summing
up
for
last
years.
ParaCrawl v7.1
Linda
hat
den
Kauf
Lotterielose
für
die
vergangenen
Jahre
10
aus
dem
gleichen
Laden.
Linda
has
been
purchasing
lottery
tickets
for
the
past
10
years
from
the
same
convenience
store.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
Steuererklärungen
für
die
vergangenen
fünf
Jahre
und
das
steuerpflichtige
Jahr
der
Ausbürgerung
einreichen.
You
have
to
file
tax
returns
for
five
prior
years
and
the
taxable
year
of
expatriation.
CCAligned v1
Dabei
ist
die
Erhöhung
des
Mietzinses
für
die
vergangenen
Jahre
in
jedem
Fall
gesetzwidrig.
Moreover,
the
increase
in
the
rental
payment
for
previous
years
is
in
any
case
unlawful.
ParaCrawl v7.1
Meine
Tochter
und
ich
haben
hier
ein
Mädchen'
Spa
Tag
für
die
vergangenen
Jahre.
My
daughter
and
I
have
done
a
girls'
spa
day
here
for
the
past
several
years.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rolle
im
Mittelmeerraum
sollte
von
unseren
eigenen
Organen
anerkannt
werden,
vor
allem
zu
einem
Zeitpunkt,
da
das
MEDA-Programm
gute
Erfolge
erzielt,
was
daran
zu
erkennen
ist,
daß
für
die
Beträge,
die
für
die
vergangenen
zwei
Jahre
festgelegt
wurden,
allen
Schwierigkeiten
zum
Trotz
in
voller
Höhe
Verpflichtungen
eingegangen
wurden.
It
is
therefore
appropriate
that
the
role
Parliament
is
playing
in
the
Mediterranean
context
should
be
recognized
by
our
own
institutions,
particularly
at
a
time
when
the
MEDA
programme
is
experiencing
significant
success
in
that,
in
spite
of
many
difficulties,
the
fixed
amounts
for
the
last
two
years
have
been
completely
allocated.
Europarl v8
Anhand
der
Entwicklung
in
Entwicklungsländern
nach
Erlangung
der
Unabhängigkeit
lässt
sich
für
die
vergangenen
50 Jahre
nachweisen,
dass
in
der
Mehrzahl
der
Fälle
es
den
staatlichen
Unternehmen
nicht
gelungen
ist,
effizient
und
kostengünstig
Versorgungsleistungen
in
den
Bereichen
Wasser,
Abfallentsorgung,
städtische
Leistungen,
Straßenverkehr,
Luftverkehrsdienste,
Bergbau,
Wiederaufforstungen
und
Energie
zu
erbringen,
was
zu
einer
erheblichen
Belastung
des
Staatshaushalts
führte,
Wirtschaftswachstum
behinderte
und
eine
weitere
Verarmung
der
Ärmsten
begünstigte.
Evidence
from
post-independent
developing
countries
in
the
past
50
years
shows
that
state-owned
enterprises
have,
in
the
majority
of
cases,
failed
to
efficiently
and
cost-effectively
provide
water,
waste
management,
municipal
services,
road
transport,
aviation
services,
mining,
reforestation
and
energy
supplies,
thereby
making
them
a
considerable
burden
on
the
state
budget,
hindering
economic
growth
and
impoverishing
the
poorest.
Europarl v8
Die
Festlegung
von
Grundsätzen
und
Zielen
bedeutet
nämlich
die
Gestaltung
einer
kohärenteren
Politik
sowie
die
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Errungenschaften
der
vergangenen
Jahre.
After
all,
by
establishing
the
principles
and
objectives
of
the
policy,
it
becomes
more
coherent
and
provides
a
framework
for
what
has
been
achieved
over
the
past
few
years.
Europarl v8
In
Liberia
forderte
Bush
Taylors
Rücktritt
als
Voraussetzung
für
einen
konstruktiven
Dialog
und
eine
aktivere
Beteiligung
der
USA
bei
der
Suche
nach
einer
friedlichen
Lösung
für
die
vergangenen
mörderischen
15
Jahre,
die
Wirtschaft
und
Infrastruktur
des
Landes
vernichtet
und
den
Krieg
in
die
meisten
Nachbarländer
getragen
haben.
In
Liberia,
Bush
called
for
Taylor's
resignation
as
a
precondition
for
constructive
dialogue
and
a
more
active
involvement
by
the
US
in
seeking
a
peaceful
solution
to
the
15
years
of
internecine
war
that
ruined
the
country's
economy
and
infrastructure,
as
well
inciting
wars
in
most
of
its
neighbors.
News-Commentary v14
Kürzlich
abgeschlossene
Untersuchungen
von
tödlichen
Verkehrsunfällen
mit
schweren
Nutzfahrzeugen
-
rund
20
%
aller
jährlich
in
der
Europäischen
Union
zu
beklagenden
45
000
Verkehrsopfer
kommen
bei
Unfällen
mit
schweren
Nutzfahrzeugen
ums
Leben
-
haben
für
die
vergangenen
drei
Jahre
folgende
Ergebnisse
erbracht:
Recent
studies
of
fatalities
involving
heavy
goods
vehicles
(HGVs
cause
around
20%
of
the
current
Community-wide
road
accident
fatalities
rate
of
45000
each
year)
over
a
three-year
period
gave
the
following
results
:
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Fachgruppe
könnten
Qualität
und
Kohäsion
der
Richtlinie
wesentlich
verbessert
werden,
wenn
die
Beschaffungsstellen
gleichermaßen
Anspruch
auf
Ausnahme
von
Artikel
2
hätten,
vorausgesetzt,
daß
sie
anhand
einer
Bescheinigung
eines
amtlich
zugelassenen
und
befugten
Prüfers
für
die
vergangenen
zwei
aufeinanderfolgenden
Jahre
nachweisen
können,
daß
sie
die
im
EWG-Vertrag
festgeschriebenen
Verpflichtungen
erfüllen.
In
our
opinion
the
quality
and
cohesion
of
the
directive
would
be
considerably
improved
if
the
purchasing
agencies
had
equal
access
to
a
derogation
from
Article
2
on
the
condition
that
they
could
prove
their
compliance
with
Treaty
obligations
by
obtaining
an
attestation
to
that
effect
from
a
certified
and
qualified
auditor
for
a
period
of
the
last
two
consecutive
years.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
könnten
Qualität
und
Kohäsion
der
Richtlinie
wesentlich
verbessert
werden,
wenn
die
Beschaffungsstellen
gleichermaßen
Anspruch
auf
Ausnahme
von
Artikel
2
hätten,
vorausgesetzt,
daß
sie
anhand
einer
Bescheinigung
eines
amtlich
zugelassenen
und
befugten
Prüfers
für
die
vergangenen
zwei
aufeinanderfolgenden
Jahre
nachweisen
können,
daß
sie
die
im
EWG-Vertrag
festgeschriebenen
Verpflichtungen
erfüllen.
In
our
opinion
the
quality
and
cohesion
of
the
directive
would
be
considerably
improved
if
the
purchasing
agencies
had
equal
access
to
a
derogation
from
Article
2
on
the
condition
that
they
could
prove
their
compliance
with
Treaty
obligations
by
obtaining
an
attestation
to
that
effect
from
a
certified
and
qualified
auditor
for
a
period
of
the
last
two
consecutive
years.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Leitlinien
für
die
vergangenen
Jahre,
untergliedern
sich
auch
die
Leitlinien
für
das
Jahr
2000
in
vier
Aktionsbereiche
bzw.
„Pfeiler“.
As
in
previous
years,
the
Guidelines
for
2000
were
divided
into
four
policy
areas,
or
pillars.
TildeMODEL v2018
Als
europäische
Institution
mit
der
Aufgabe,
zur
Umsetzung
der
Politik
der
EU
und
ganz
konkret
zur
Durchführung
der
für
die
Umsetzung
dieser
Politik
wesentlichen
Projekte
beizutragen,
stellte
die
EIB
für
dieses
vorrangige
Ziel
in
der
EU-25
rund
ein
Drittel
ihrer
Darlehen
zur
Verfügung,
was
für
die
vergangenen
5
Jahre
einem
Gesamtbetrag
von
nahezu
53
Mrd
EUR
entspricht.
As
a
European
institution
committed
to
furthering
the
policies
of
the
EU
and,
more
specifically,
to
the
realisation
of
projects
implementing
these
policies,
it
has
allocated
to
this
priority
objective
one
third
of
its
loans
within
the
EU-25,
totalling
almost
EUR
53
billion
over
the
past
five
years.
TildeMODEL v2018
Der
bewilligte
Betrag
beläuft
sich
auf
nahezu
21
Mrd.
€
gegenüber
14
Mrd.
€
für
die
vergangenen
sechs
Jahre.
The
amount
allocated
will
be
almost
21
billion
euro,
compared
to
the
14
billion
allocated
for
the
last
six
years.
TildeMODEL v2018
Für
einen
Zeitraum
von
sieben
Jahren
werden
für
Struktur
maßnahmen
176
Milliarden
Ecu
bereitstehen,
gegen
über
67
Milliarden
für
die
vergangenen
fünf
Jahre.
The
first
is
that
justice
has
to
be
done
to
the
confidence
that
these
countries
are
showing
in
the
Community,
for
all
its
troubles
and
difficulties.
EUbookshop v2
Weder
der
demographische
Faktor
noch
der
Zusammenhang
zwischen
dem
Verbrauch
von
ärztlichen
Dienstleistungen
einerseits
und
dem
Einkommen
andererseits,
wie
er
sich
für
die
vergangenen
Jahre
aus
den
Erhebungen
über
die
Familienbudgets
ableiten
läßt,
kann
ein
Bild
über
die
künftige
Entwicklung
des
Verbrauchs
für
die
Gesundheitspflege
in
denjenigen
Ländern
vermitteln,
die
seit
dem
Kriege
schrittweise
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
aufgebaut
haben
und
deren
Bestand
an
Krankenhäusern
sich
rasch
ausweitet.
Neither
the
population
factor,
nor
the
relationship
between
medical
consumption
and
income,
as
assessable
from
family
budget
enquiries
only.
The
past
few
years,
can
provide
a
picture
of'the
future
trend
of
medical
consumption
in
countries
where
a
social
security
system
has
been
introduced
progressively
since
the
war
and
hospital
facilities
are
developing
rapidly.
EUbookshop v2