Übersetzung für "Frist für" in Englisch
Diese
Frist
wurde
für
den
öffentlichen
Sektor
um
zwei
Jahre
vorverlegt.
This
deadline
has
been
brought
forward
by
two
years
for
the
public
sector.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
wird
auf
heute
16.00
Uhr
festgelegt.
The
deadline
for
tabling
amendments
is
at
16:00
today.
Europarl v8
Es
ist
daher
eine
Frist
für
die
Übermittlung
dieser
Angaben
festzusetzen.
It
is
therefore
appropriate
to
provide
for
a
deadline
for
those
communications.
DGT v2019
Welche
Frist
ist
für
den
Erhalt
der
vollständigen
Rückzahlung
der
Beihilfe
vorgesehen?
What
deadline
has
been
set
for
obtaining
full
reimbursement
of
the
aid?
DGT v2019
Das
Parlament
kann
zugleich
eine
Frist
für
die
Vorlage
eines
solchen
Vorschlags
festlegen.
Parliament
may,
at
the
same
time,
fix
a
deadline
for
the
submission
of
such
a
proposal.
DGT v2019
Der
Präsident
setzt
die
Frist
für
die
Einreichung
dieser
Vorschläge
fest.
The
President
shall
set
the
time
limit
for
the
tabling
of
such
proposals.
DGT v2019
Die
Übersetzung
ist
innerhalb
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Originalunterlagen
vorzulegen.
The
translation
shall
be
submitted
within
the
time
limit
specified
for
submitting
the
original
document.
DGT v2019
Zweitens
möchte
ich
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
einjährige
Frist
für
die
Mitgliedstaaten
lenken.
Secondly,
I
would
draw
your
attention
to
the
one-year
deadline
for
the
Member
States.
Europarl v8
Darüber
hinaus
war
auch
die
Frist
für
dieses
Programm
abgelaufen.
But
the
deadline
for
this
programme
had
already
passed.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Einberufung
einer
Sondersitzung
beträgt
mindestens
60
Tage.
The
Commission
and
its
subsidiary
bodies
shall
be
open
to
participation,
with
the
appropriate
authorisation
of
the
Contracting
Party
having
responsibility
for
its
international
affairs,
to
each
of
the
following:
DGT v2019
Die
Kommission
kann
eine
Frist
für
die
Vorlage
der
Stellungnahmen
und
Berichte
festlegen.
The
Commission
may
fix
a
deadline
by
which
the
opinion
or
report
shall
be
delivered.
DGT v2019
Die
Frist
für
die
Vorlage
von
Änderungsanträgen
endet
heute
Nachmittag
um
15.00
Uhr.
The
deadline
for
tabling
amendments
is
3
p.m.
this
afternoon.
Europarl v8
Es
wurde
auch
die
Frist
für
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
erwähnt.
The
retention
period
for
data
has
also
been
mentioned.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
wird
auf
Mittwoch
10.00
Uhr
festgelegt.
The
deadline
for
tabling
amendments
will
be
10:00
on
Wednesday.
Europarl v8
Struktur
und
Frist
für
die
Einrichtung
dieses
Gremiums
müssen
jedoch
noch
diskutiert
werden.
However,
the
structure
and
deadline
for
setting
up
this
body
are
due
to
be
discussed.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
entsprechenden
Vorschläge
war
gestern
um
zehn
Uhr.
The
deadline
for
submitting
the
relevant
proposals
was
ten
o'clock
yesterday.
Europarl v8
Die
Frist
für
das
schriftliche
Verfahren
beträgt
mindestens
15
Arbeitstage.
The
deadline
laid
down
in
the
written
procedure
must
be
not
less
than
15
working
days.
DGT v2019
Die
Frist
für
die
Annahme
des
Übernahmeangebots
sollte
geregelt
werden.
The
time
allowed
for
the
acceptance
of
a
bid
should
be
regulated.
DGT v2019
Wir
sollten
eine
rechtsverbindliche
Frist
für
die
Übernahme
der
SEPA-Instrumente
festlegen.
We
should
have
established
a
legally
binding
time
limit
for
the
migration
to
SEPA
instruments.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Antwort
läuft
diese
Woche
ab.
The
deadline
for
a
reply
runs
out
this
week.
Europarl v8
Wir
haben
aber
keine
Frist
für
die
Einreichung
von
Entschließungsanträgen
festgesetzt.
However,
we
did
not
set
a
deadline
for
tabling
motions
for
resolutions.
Europarl v8
Deshalb
wurde
die
Frist
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
für
die
Musikindustrie
verlängert.
It
has
therefore
extended
the
deadline
for
implementing
the
directive.
Europarl v8
Wir
benötigen
ein
vollständiges
Vorschriftenpaket
und
eine
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote.
We
need
a
complete
set
of
rules
and
a
date
for
the
submission
of
bids.
Europarl v8
Die
geplante
Frist
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
ist
ungerechtfertigt
lang.
Speaking
of
the
implementation
period
for
the
Regulation,
it
is
projected
to
be
unjustifiably
long.
Europarl v8
Allerdings
wäre
es
sehr
wünschenswert,
eine
Frist
für
diese
Beurteilung
festzusetzen.
However,
I
am
of
the
opinion
that
it
is
very
desirable
to
settle
on
an
end
date
for
this
evaluation.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Umsetzung
dieses
Antrags
verstreicht
mit
dem
heutigen
Tage.
The
deadline
for
implementing
that
request
was
today.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Antworten
ist
am
15.
April
2002
abgelaufen.
The
deadline
for
responses
fell
due
on
15
April
2002.
Europarl v8
Die
Kommission
bereitet
derzeit
einen
Vorschlag
zur
Frist
für
die
Beitrittsländer
vor.
Concerning
the
deadline
for
the
accession
countries,
a
Commission
proposal
is
under
preparation.
Europarl v8
Als
Frist
für
die
Umsetzung
wurde
der
1.
Januar
2007
festgelegt.
The
agreed
deadline
for
the
implementation
of
this
special
recommendation
is
1
January
2007.
Europarl v8
Noch
ist
die
Frist
für
die
Bemerkungen
der
irischen
Behörden
nicht
abgelaufen.
The
deadline
for
the
submission
of
observations
by
the
Irish
authorities
has
not
yet
passed.
Europarl v8