Übersetzung für "Frage verfolgen" in Englisch
Ich
weiß,
daß
wir
diese
Frage
weiter
verfolgen
wollen.
I
know
that
we
will
want
to
follow
up
this
issue.
Europarl v8
In
dieser
Frage
verfolgen
die
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Strategien.
This
is
addressed
in
many
ways
across
the
Member
States,
with
a
wide
variety
of
mechanisms
in
place
to
support
family
formation.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
diese
Frage
weiter
verfolgen.
We
will
continue
to
follow
up
this
matter.
EUbookshop v2
Wir
werden
deshalb
diese
Frage
sehr
aufmerksam
verfolgen.
We
shall
thus
pay
great
attention
to
this
matter.
EUbookshop v2
Frage:
Welche
Projekte
verfolgen
Sie
gerade
in
Berlin?
Q:
What
projects
are
you
currently
working
on
in
Berlin?
ParaCrawl v7.1
Und
da
stellt
sich
die
Frage:
welche
Ambitionen
verfolgen
wir
für
das
Europa
von
morgen?
This
raises
the
question:
what
is
our
ambition
for
the
Europe
of
tomorrow?
Europarl v8
In
dieser
Frage
verfolgen
wir
mit
großem
Interesse
den
gegenwärtig
beim
Europäischen
Gerichtshof
anhängigen
Fall
Coleman.
In
this
regard,
we
follow
with
great
interest
the
Coleman
case
currently
pending
before
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Daher
stelle
ich
folgende
Frage:
Verfolgen
wir
in
Europa
eine
Politik
der
zwei
Geschwindigkeiten?
I
would
therefore
ask
the
following
question:
are
we
in
the
process
of
devising
a
twin-speed
policy
in
Europe?
Europarl v8
Wenn
ich
die
Frage
weiter
verfolgen
darf:
Wir
wissen,
dass
es
ein
großes
Potenzial
für
Energieeinsparungen
in
privaten
Haushalten
gibt.
If
I
can
follow
up
the
question:
we
know
there
is
huge
potential
for
energy
saving
in
domestic
households.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
wir
nach
dieser
sehr
wichtigen
Eröffnung
durch
den
ungarischen
Ratsvorsitz
keine
Zeit
verlieren,
sondern
uns
bemühen
werden,
die
interinstitutionellen
Gespräche
mit
dem
Rat
so
bald
wie
möglich
zu
beginnen,
sodass
wir,
dessen
bin
ich
mir
sicher,
ein
sehr
gut
funktionierendes
Verfahren
für
die
gemeinsame
Führung
des
Registers
finden
werden,
wobei
die
drei
Organe
in
dieser
Frage
dasselbe
Ziel
verfolgen,
nämlich
größere
Transparenz
bei
der
Gesetzgebung
der
Europäischen
Union.
I
am
sure
that
after
this
very
important
opening
by
the
Hungarian
Presidency,
we
will
not
waste
a
minute
and
we
will
try
to
start
the
interinstitutional
talks
with
the
Council
as
soon
as
possible
so
we
can
find,
I
am
sure,
a
very
accommodating
manner
in
which
to
manage
the
register
together,
the
three
institutions
working
on
this
issue
with
the
same
goal
of
increased
transparency
of
European
Union
legislation.
Europarl v8
Derzeit
ist
es
aus
wissenschaftlicher
Sicht
nicht
erforderlich,
Grenzwerte
für
Endotoxine
in
Säuglingsanfangsnahrung
oder
mikrobiologische
Grenzwerte
zur
Eindämmung
der
Endotoxine
festzulegen,
aber
wir
werden
die
Entwicklung
dieser
Frage
weiter
verfolgen,
und
falls
sich
aus
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
etwas
anderes
ergibt,
werden
wir
dann
entsprechend
handeln.
Current
scientific
opinion
is
that
there
is
no
need
to
fix
limit
values
for
endotoxins
in
infant
formula,
or
microbiological
limit
values
to
keep
the
level
of
endotoxins
down,
but
we
shall
continue
to
follow
developments
on
this
issue,
and
if
new
scientific
findings
change
the
situation,
we
will
take
appropriate
action.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
dieses
Parlament
wie
viele
andere
die
Beschlüsse
des
Rates
in
der
Frage
eingehend
verfolgen
wird,
und
ich
bin
daher
für
den
gründlichen
und
positiven
Bericht,
den
Kollege
Cornelissen
und
seine
Mitarbeiter
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
verfaßt
haben,
um
so
dankbarer.
I
know
that
this
Parliament,
like
many
others,
will
maintain
a
very
close
interest
in
the
Council
decisions
on
the
issue
and
I
am,
therefore,
all
the
more
grateful
for
the
thorough
and
supportive
report
which
Mr
Cornelissen
and
his
colleagues
have
made
on
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Wie
bei
anderen
Themen,
die
Fortschritte
auf
türkischer
Seite
erfordern,
werden
wir
die
weitere
Entwicklung
dieser
Frage
aufmerksam
verfolgen
und
eine
eingehende
Bewertung
in
dem
regelmäßigen
Bericht
vornehmen,
den
wir
Anfang
November
veröffentlichen.
Accordingly,
as
on
other
matters
requiring
progress
on
the
part
of
Turkey,
we
will
closely
follow
developments
in
this
matter
and
will
present
a
detailed
assessment
in
the
periodic
report
that
we
are
due
to
publish
at
the
beginning
of
November.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
britische
Regierung
wird
die
Debatte
über
diese
Frage
im
Konvent
verfolgen
und
dann
ihren
gefährlichen
und
obskurantistischen
Vorschlag
zurückziehen.
I
trust
the
British
government
will
listen
to
the
debate
on
this
question
in
the
Convention
and
then
withdraw
its
dangerous
and
obscurantist
proposal.
Europarl v8
Wir
warten
mit
Spannung
auf
das
Urteil
des
Gerichts
und
werden
in
unseren
Beziehungen
zu
Kroatien
diese
Frage
auch
weiterhin
verfolgen.
We
look
forward
to
the
court'
s
pronouncement,
and
we
will
continue
to
monitor
the
issue
carefully
in
our
dealings
with
Croatia.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
ihrer
Befugnisse
etwaige
Entwicklungen
in
dieser
Frage
genau
verfolgen
und
erinnert
daran,
dass
der
Begriff
der
allgemeinen
Luftfahrt
und
der
Geschäftsreiseluftfahrt
nur
in
einer
Weise
verwendet
werden
sollte,
der
mit
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
sowie
den
Grundrechten
uneingeschränkt
vereinbar
ist.
The
Commission
will
follow
closely,
within
the
remit
of
its
powers,
any
possible
developments
on
this
issue
and
recalls
that
general
and
business
aviation
should
be
used
in
a
manner
strictly
compatible
with
existing
laws,
including
fundamental
rights.
TildeMODEL v2018
Er
ersuchte
die
Kommission,
diese
Frage
weiter
zu
verfolgen
und
ihm
gegebenenfalls
über
weitere
Maßnahmen
zu
berichten,
die
sie
auf
Gemeinschaftsebene
im
Interesse
der
Effizienz
des
Marktes
unter
Berücksichtigung
der
vereinbarten
Umweltschutzziele
für
notwendig
erachtet.
It
invited
the
Commission
to
keep
this
issue
under
review
and
to
report
to
it
as
appropriate
on
any
further
measures
it
believes
need
to
be
taken
at
Community
level
to
ensure
the
effective
operation
of
the
market
in
a
manner
which
reflects
agreed
environmental
objectives.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
vom
Rat
gezeigten
Interesses
erklärte
der
künftige
spanische
Vorsitz,
daß
er
beabsichtige,
diese
Frage
weiter
zu
verfolgen.
In
the
light
of
the
interest
expressed
by
the
Council,
the
future
Spanish
Presidency
stated
that
it
intended
to
continue
the
examination
of
this
issue.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
von
den
Erläuterungen
der
Kommission
zu
den
jüngsten
Entwicklungen
betreffend
die
Internet-Verwaltung
und
die
Vorschläge
für
die
Reform
der
ICANN
(Zentralstelle
für
die
Vergabe
von
Internet-Namen
und
Internet-Adressen)
und
führte
einen
ersten
Gedankenaustausch
über
den
umfassenden
Ansatz,
der
in
dieser
Frage
zu
verfolgen
ist.
The
Council
took
note
of
the
information
provided
by
the
Commission
on
recent
developments
concerning
Internet
governance
and
proposals
for
reform
of
ICANN,
the
Internet
Corporation
for
Assigned
Names
and
Numbers,
and
held
a
preliminary
exchange
of
views
on
the
broad
approach
to
be
taken
on
this
question.
TildeMODEL v2018
Seien
Sie
jedoch
versichert,
dass
wir
diese
Frage
weiter
verfolgen
werden,
um
sicherzustellen,
dass
die
Wasserläufe
in
Zukunft
besser
geschützt
werden.
Hence
we
in
the
GUE/NGL
Group
support
it,
but
you
may
be
sure
that
we
shall
be
following
the
matter
closely
and
seeking
to
ensure
that
watercourses
do
get
better
protection
in
future.
Europarl v8
Sie
müssen
sich
einmal
die
Frage
stellen:
Verfolgen
diese
Abkommen
mit
Drittländern
das
primäre
Ziel
der
Entwicklung
des
Landes
oder
der
kommerziellen
Interessen
der
Gemeinschaft?
So,
Mr
President,
I
am
sorry
to
say
that
you
were
out
of
order
in
not
taking
my
point
of
order.
EUbookshop v2