Übersetzung für "Frage ergeben" in Englisch

Ausgehend von dieser Frage ergeben sich weitere Fragen:
Derived from this basic question are other questions:
CCAligned v1

Trotz ausführlicher Dokumentation unserer Produkte hat sich eine technische Frage ergeben?
Despite a detailed documentation of our products, a technical question has arisen?
CCAligned v1

Frage: Inwiefern ergeben sich für CLARK und ATMH Win-win-Situationen?
Question: To what extent will win-win situations arise for CLARK and ATMH?
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang kann sich die Frage ergeben, welches Recht für diese Arbeitsverträge gilt.
In such cases the question may arise as to what law is applicable to the contracts of employment.
TildeMODEL v2018

Insbesondere werden Änderungen vorgeschlagen, die sich aus der Antwort auf Frage 11 ergeben.
It is proposed in particular that the changes set out in the answer to question 11 be made.
TildeMODEL v2018

Aus den Sondierungen der Kommission zu dieser Frage hat sich ergeben, dass ungeachtet des TRIPS-Übereinkommens weiterhin zwischen den Mitgliedstaaten große Unterschiede bei den Instrumenten zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums bestehen.
It emerges from the consultations held by the Commission on this question that, in the Member States, and despite the TRIPS Agreement, there are still major disparities as regards the means of enforcing intellectual property rights.
DGT v2019

Meiner Meinung nach sollte in Göteborg jedoch vor allem über die Geschehnisse sowie über die Folgen nachgedacht werden, die sich daraus für die Frage ergeben, wie wir unsere Bürger stärker in dieses Europa einbeziehen können.
However, I do believe that Gothenburg should be primarily an opportunity to reflect on what has happened and what the implications are from the point of view of involving our citizens more in Europe.
Europarl v8

Der Gerichtshof stellte fest, dass die Prüfung hinsichtlich der vorgelegten Frage nichts ergeben habe, was die Gültigkeit dieser Richtlinien beeinträchtige, denn den Mitgliedstaaten verbleibe ein ausreichender Ermessensspielraum, um zwischen der Besteuerung von Wein und der von Bier ein Verhältnis herzustellen, das jeglichen Schutz der inländischen Erzeugung im Sinne von Artikel 90 EG-Vertrag ausschließe.
The Court ruled that consideration of the question referred disclosed no factor capable of affecting the validity of these Directives, arguing, inter alia, that the Member States retain a sufficiently wide margin of discretion to ensure that the relationship of the taxes on wine and beer excludes any protection for domestic production within the meaning of Article 90 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Durch eine Analyse der übrigen Fragen wäre selbstverständlich zu prüfen, inwieweit die Folgen, die sich aus der Entscheidung in der Frage der Gleichbehandlung ergeben, mit den Lösungen für die übrigen Fragen zu vereinbaren sind.
It will clearly be necessary, via the analysis of other questions, to see how far the consequences of the choice made with regard to equality of treatment are compatible with the answers which will be given on other subjects.
TildeMODEL v2018

Da die neuen Erkenntnisse die Annahmen , auf denen makroökonomische Modelle mit mikroökonomischer Basis am häufigsten beruhen , stark in Frage stellen , ergeben sich bedeutende wirtschaftspolitische Implikationen und Konsequenzen für die Konstruktion dieser Modelle .
There are important policy implications and consequences for model-building , as several of the most commonly used assumptions in macroeconomic models with microeconomic foundations are strongly challenged by the new findings .
ECB v1

Die Prüfung der vorgelegten Frage hat nichts ergeben, was die Gültigkeit der Entscheidung 85/C 57/03 der Kommission beeinträchtigen könnte.
15.3.1989: 303/87 — University of Stuttgart ? HZA Consideration of the question asked has revealed Stuttgart-Ost2 no factor of such a kind as to affect the validity of Commission Decision 85/C 57/03 of 1 March 1985
EUbookshop v2

Die Prüfung der dritten Frage hat nichts ergeben, was die Gültigkeit der Verordnung (EG) Nr. 1498/98 der Kommission vom 14. Juli 1998 zur Änderung der Verordnung Nr. 3223/94 beeinträchtigen könnte.
Consideration of the third question referred has disclosed no factor capable of affecting the validity of Commission Regulation (EC) No 1498/98 of 14 July 1998 amending Regulation No 3223/94.
EUbookshop v2

Schwierigkeiten könnten sich bei der Frage ergeben, inwiefern die Richtlinie bei be stimmten Handlungen gilt, die für die öffentlichen Auftraggeber und/oder für die Lieferanten nicht verbindlich sind und die den endgültigen Verträgen über Kauf, Leasing, Miete, Pacht oder Ratenkauf (mit oder ohne Kaufoption) vorangehen.
Problems could arise regarding the applicability of the Directive in respect of certain practices which are not binding on contracting authorities or suppliers and are only preliminary to the conclusion of as yet undefined contracts for the purchase, lease, rental or hire purchase, with or without option to buy, of products.
EUbookshop v2

Somit hat die Prüfung der Frage nichts ergeben, was geeignet wäre, die Gültigkeit der fraglichen Entscheidung zu berühren.
In the light of the above, the answer must be that examination of the question submitted has revealed nothing which might affect the validity of the contested decision.
EUbookshop v2

Die Prüfung der ersten Frage hat nichts ergeben, was die Gültigkeit der Verordnung (EWG) Nr. 1669/77 der Kommission vom 25. Juli 1977 in Frage stellen könnte.
Consideration of the first question raised has disclosed no factor of such a kind as to affect the validity of Commission Regulation (EEC) No 1669/77 of 25 July 1977.
EUbookshop v2