Übersetzung für "Fordert" in Englisch
Er
fordert
eine
verbesserte
und
fortschrittlichere
Nutzung
der
angewandten
Forschung.
This
calls
for
improved
and
advance
use
of
applied
research.
Europarl v8
Die
Europäische
Linke
fordert
stattdessen
von
der
Europäischen
Union
eine
konsequente
Friedenspolitik
ein.
Europe's
Left
instead
demands
that
the
European
Union
implement
a
consistent
peace
policy.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert
mehr
Stärkung
der
Menschenrechtsklauseln
und
Sanktionen.
The
report
calls
for
a
stronger
reinforcement
of
the
human
rights
clauses
and
sanctions.
Europarl v8
Die
Entschließung
fordert
zu
Recht
Religionsfreiheit
und
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung.
The
resolution
rightly
urges
freedom
of
religion
and
freedom
of
expression.
Europarl v8
Meine
Fraktion
fordert
Europa
auf,
aufzuwachen.
My
group
is
asking
Europe
to
wake
up.
Europarl v8
Unser
Änderungsantrag
34
fordert
die
EU
auf,
mit
guten
Beispiel
voranzugehen.
Our
Amendment
34
asks
the
EU
to
lead
by
example.
Europarl v8
Niemand
fordert
die
Privatisierung
der
Sozialdienstleistungen.
Nobody
is
calling
for
the
privatisation
of
social
services.
Europarl v8
Die
Kommission
fordert,
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
zu
verschärfen.
The
Commission
is
calling
for
the
Stability
and
Growth
Pact
to
be
tightened
up.
Europarl v8
Drittens
fordert
sie
uns
dazu
auf,
die
geltenden
europäischen
Rechtsvorschriften
uneingeschränkt
umzusetzen.
Thirdly,
it
urges
us
to
fully
implement
current
European
legislation.
Europarl v8
Das
fordert
die
Geschichte
von
uns.
History
demands
it
of
us.
Europarl v8
Der
Bankensektor
fordert
mehr
Sicherheit
und
höhere
Risikoprämien.
The
banking
sector
is
asking
for
more
collateral
and
higher
risk
premiums.
Europarl v8
Die
Entschließung
fordert
auch
eine
Langzeitüberprüfung
des
Parlamentshaushalts
im
Hinblick
auf
eine
Kostenreduzierung.
The
resolution
also
calls
for
a
long-term
review
of
Parliament's
budget
with
a
view
to
reducing
costs.
Europarl v8
Genau
das
fordert
auch
die
Entschließung,
der
ich
meine
Unterstützung
zuteilwerden
lasse.
This
is
what
this
resolution,
which
I
lend
my
support
to,
calls
for.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Fragen
fordert
das
Parlament
in
seinen
Berichten
eine
sogenannte
Gesetzesfolgenabschätzung.
For
all
these
questions,
Parliament
demands
in
its
reports
that
a
regulatory
impact
assessment
be
carried
out.
Europarl v8
Der
Ausschuß
fordert
für
Mutterkühe
und
männliche
Rinder
eine
einheitliche
Beihilfe.
The
committee
is
calling
for
a
standard
subsidy
for
suckler
cows
and
male
cattle.
Europarl v8
So
fordert
der
Bericht
im
Bereich
des
Steuerwesens
reduzierte
Mehrwertsteuertarife
für
arbeitsintensive
KMU.
Thus,
under
taxation,
the
report
calls
for
lower
rates
of
VAT
for
labour-intensive
SMEs.
Europarl v8
Frau
Theato
fordert
auch
bestimmte
Änderungen
im
Beamtenrecht.
Mrs
Theato
also
calls
for
certain
changes
in
the
Staff
Regulations.
Europarl v8
Der
Bericht
nennt
endlich
die
Täter
beim
Namen
und
fordert
Konsequenzen.
The
report
finally
names
the
people
responsible
and
calls
for
action
to
be
taken.
Europarl v8
Wer
etwas
für
sich
fordert,
schafft
Tatbestände
auch
für
andere.
Those
who
demand
things
for
themselves
also
achieve
things
for
others.
Europarl v8
Frau
Lulling
fordert
nur
eine
gesetzliche
Regelung
der
Materie.
Mrs
Lulling
is
only
calling
for
provision
of
legislation
on
the
issue.
Europarl v8
Sie
fordert
industrielle
Konzentrationsprozesse,
die
im
zivilen
Bereich
nicht
genehmigungsfähig
wären.
It
is
calling
for
industrial
mergers
that
would
not
be
approved
in
the
civil
sector.
Europarl v8
Eine
Gesetzgebung,
die
solches
fordert,
ist
unglaubwürdig.
Legislation
that
called
for
too
much
would
not
be
credible.
Europarl v8
Die
Präsidentin
fordert
den
Redner
auf,
zum
Schluß
zu
kommen.
The
President
urged
the
speaker
to
conclude
Europarl v8
Was
fordert
Herr
Prodi
nun
eigentlich?
What,
in
fact
is
Mr
Prodi
asking
for?
Europarl v8
Heute
nun
fordert
der
Rat,
daß
Artikel
37
der
Rechtsgrundlage
hinzugefügt
wird.
Today
the
Council
is
urging
that
Article
37
be
added
to
the
legal
base.
Europarl v8
Mit
dieser
Entscheidung
fordert
die
nationale
Aufsichtsbehörde
die
Flugsicherungsorganisation
zu
Abhilfemaßnahmen
auf.
By
this
decision,
the
national
supervisory
authority
shall
require
the
air
navigation
service
provider
to
take
corrective
action.
DGT v2019
Die
Kommission
fordert
mehr
Mobilität
von
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern.
The
Commission
calls
for
more
mobility
of
labour.
Europarl v8