Übersetzung für "Fordert" in Englisch

Er fordert eine verbesserte und fortschrittlichere Nutzung der angewandten Forschung.
This calls for improved and advance use of applied research.
Europarl v8

Die Europäische Linke fordert stattdessen von der Europäischen Union eine konsequente Friedenspolitik ein.
Europe's Left instead demands that the European Union implement a consistent peace policy.
Europarl v8

Der Bericht fordert mehr Stärkung der Menschenrechtsklauseln und Sanktionen.
The report calls for a stronger reinforcement of the human rights clauses and sanctions.
Europarl v8

Die Entschließung fordert zu Recht Religionsfreiheit und das Recht auf freie Meinungsäußerung.
The resolution rightly urges freedom of religion and freedom of expression.
Europarl v8

Meine Fraktion fordert Europa auf, aufzuwachen.
My group is asking Europe to wake up.
Europarl v8

Unser Änderungsantrag 34 fordert die EU auf, mit guten Beispiel voranzugehen.
Our Amendment 34 asks the EU to lead by example.
Europarl v8

Niemand fordert die Privatisierung der Sozialdienstleistungen.
Nobody is calling for the privatisation of social services.
Europarl v8

Die Kommission fordert, den Stabilitäts- und Wachstumspakt zu verschärfen.
The Commission is calling for the Stability and Growth Pact to be tightened up.
Europarl v8

Drittens fordert sie uns dazu auf, die geltenden europäischen Rechtsvorschriften uneingeschränkt umzusetzen.
Thirdly, it urges us to fully implement current European legislation.
Europarl v8

Das fordert die Geschichte von uns.
History demands it of us.
Europarl v8

Der Bankensektor fordert mehr Sicherheit und höhere Risikoprämien.
The banking sector is asking for more collateral and higher risk premiums.
Europarl v8

Die Entschließung fordert auch eine Langzeitüberprüfung des Parlamentshaushalts im Hinblick auf eine Kostenreduzierung.
The resolution also calls for a long-term review of Parliament's budget with a view to reducing costs.
Europarl v8

Genau das fordert auch die Entschließung, der ich meine Unterstützung zuteilwerden lasse.
This is what this resolution, which I lend my support to, calls for.
Europarl v8

Zu all diesen Fragen fordert das Parlament in seinen Berichten eine sogenannte Gesetzesfolgenabschätzung.
For all these questions, Parliament demands in its reports that a regulatory impact assessment be carried out.
Europarl v8

Der Ausschuß fordert für Mutterkühe und männliche Rinder eine einheitliche Beihilfe.
The committee is calling for a standard subsidy for suckler cows and male cattle.
Europarl v8

So fordert der Bericht im Bereich des Steuerwesens reduzierte Mehrwertsteuertarife für arbeitsintensive KMU.
Thus, under taxation, the report calls for lower rates of VAT for labour-intensive SMEs.
Europarl v8

Frau Theato fordert auch bestimmte Änderungen im Beamtenrecht.
Mrs Theato also calls for certain changes in the Staff Regulations.
Europarl v8

Der Bericht nennt endlich die Täter beim Namen und fordert Konsequenzen.
The report finally names the people responsible and calls for action to be taken.
Europarl v8

Wer etwas für sich fordert, schafft Tatbestände auch für andere.
Those who demand things for themselves also achieve things for others.
Europarl v8

Frau Lulling fordert nur eine gesetzliche Regelung der Materie.
Mrs Lulling is only calling for provision of legislation on the issue.
Europarl v8

Sie fordert industrielle Konzentrationsprozesse, die im zivilen Bereich nicht genehmigungsfähig wären.
It is calling for industrial mergers that would not be approved in the civil sector.
Europarl v8

Eine Gesetzgebung, die solches fordert, ist unglaubwürdig.
Legislation that called for too much would not be credible.
Europarl v8

Die Präsidentin fordert den Redner auf, zum Schluß zu kommen.
The President urged the speaker to conclude
Europarl v8

Was fordert Herr Prodi nun eigentlich?
What, in fact is Mr Prodi asking for?
Europarl v8

Heute nun fordert der Rat, daß Artikel 37 der Rechtsgrundlage hinzugefügt wird.
Today the Council is urging that Article 37 be added to the legal base.
Europarl v8

Mit dieser Entscheidung fordert die nationale Aufsichtsbehörde die Flugsicherungsorganisation zu Abhilfemaßnahmen auf.
By this decision, the national supervisory authority shall require the air navigation service provider to take corrective action.
DGT v2019

Die Kommission fordert mehr Mobilität von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern.
The Commission calls for more mobility of labour.
Europarl v8