Übersetzung für "Folgen für" in Englisch
Die
Folgen
für
die
Tourismusindustrie
waren
verheerend.
The
consequences
for
tourism
have
been
devastating.
Europarl v8
Das
würde
sehr
negative
Folgen
für
die
Arbeit
der
EU
haben.
That
would
have
a
very
negative
effect
on
the
running
of
the
EU.
Europarl v8
Wir
wissen,
welche
Folgen
sich
daraus
für
diesen
Zukunftssektor
ergaben.
We
know
the
consequences
for
this
promising
sector.
Europarl v8
Die
Vorgänge
im
Kosovo
haben
enorme
wirtschaftliche
und
soziale
Folgen
für
dieses
Land.
Events
in
Kosovo
are
having
a
major
economic
and
social
impact
on
that
country.
Europarl v8
Das
wiederum
hätte
negative
Folgen
für
die
Nahrungsmittelproduktion
und
die
Wirtschaft.
This,
in
turn,
would
have
adverse
effects
on
food
production
and
the
economy.
Europarl v8
Die
humanitären
Folgen
dieser
Operation
für
die
Bevölkerung
in
Gaza
sind
dramatisch.
The
humanitarian
consequences
of
this
operation
are
dramatic
for
the
population
in
Gaza.
Europarl v8
Die
Folgen
für
Europa
wären
verheerend,
wenn
das
passieren
würde.
The
consequences
for
Europe
would
be
catastrophic
if
that
happened.
Europarl v8
Wenn
ja,
welche
Folgen
hätte
das
für
das
VIS?
If
this
is
the
case,
what
implications
will
it
have
for
the
VIS?
Europarl v8
Sein
Erfolg
hat
jedoch
gravierende
Folgen
für
einen
anderen
Sektor,
den
Tierhaltungssektor.
However,
its
success
is
unfortunately
having
very
serious
repercussions
for
another
sector,
the
livestock
sector.
Europarl v8
Die
Folgen
waren
gravierend
für
die
Tierbestände
und
die
Landwirte.
The
consequences
were
serious,
both
for
livestock
and
for
farmers.
Europarl v8
Die
Katastrophe
wird
ernste
wirtschaftliche
und
soziale
Folgen
für
die
gesamte
Region
haben.
This
will
have
serious
economic
and
social
consequences
for
that
entire
region.
Europarl v8
Was
sind
die
Folgen
für
den
Mitgliedstaat
Schweden?
What
would
be
the
result
of
that
for
the
Member
State
of
Sweden?
Europarl v8
Die
Folgen
für
die
Umwelt
sind
bereits
heute
unverkennbar.
Even
today
there
can
be
no
mistaking
the
consequences
for
the
environment.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Industriefischerei
und
ihre
Folgen
für
die
Fischindustrie
näher
untersuchen.
There
is
a
need
to
carry
out
research
into
industrial
fishing
and
the
impact
of
industrial
fishing
on
the
fishing
industry.
Europarl v8
Ein
möglicher
Stillstand
des
Ratifizierungsprozesses
hätte
nicht
absehbare
Folgen
für
das
europäische
Projekt.
If
the
ratification
process
comes
to
a
standstill,
it
will
have
unforeseeable
consequences
for
the
European
project.
Europarl v8
Dies
unterstreicht
die
schrecklichen
Folgen
für
diese
leidgeprüften
Länder.
This
underlines
the
dreadful
consequences
for
those
suffering
countries.
Europarl v8
Häusliche
Gewalt
hat
katastrophale
Folgen
für
alle
Familienmitglieder
und
insbesondere
Kinder.
Domestic
violence
has
disastrous
consequences
for
all
family
members,
particularly
children.
Europarl v8
Ein
solches
Szenario
könnte
katastrophale
Folgen
für
die
menschliche
Gesundheit
haben.
A
scenario
such
as
this
could
have
catastrophic
consequences
for
human
health.
Europarl v8
Was
sind
die
Folgen
für
die
Verbraucher?
What
are
the
consequences
for
consumers?
Europarl v8
Die
wirtschaftlichen
Folgen
für
die
Landwirte
sind
ernst.
There
are
serious
economic
consequences
for
farmers.
Europarl v8
Andernfalls
sollte
ihnen
nachteilige
Folgen
für
die
Zusammenarbeit
von
EU
und
ASEAN
drohen.
That
could,
potentially,
have
an
adverse
effect
on
cooperation
between
the
EU
and
ASEAN.
Europarl v8
Die
Folgen
für
die
Arbeitslosigkeit
sind
aber
möglicherweise
ganz
erheblich.
The
effects
on
unemployment
could
be
considerable.
Europarl v8
So
etwas
hätte
schlimme
Folgen
für
Beschäftigung
und
Bodennutzung.
It
has
terrible
consequences
in
terms
of
employment
and
land
use
patterns.
Europarl v8
Andernfalls
haben
wir
eine
Gesetzeslücke
mit
Folgen
für
alle
unsere
Bürger.
Otherwise
we
shall
have
a
legal
loophole,
with
consequences
for
real
people.
Europarl v8
Das
hat
nämlich
fatale
Folgen
für
Kirgistan.
Otherwise
this
would
have
disastrous
consequences
for
Kyrgyzstan.
Europarl v8
Dies
wird
in
der
Zukunft
weitreichende
Folgen
für
den
Europäischen
Sozialfonds
haben.
This
will
have
far-reaching
results
on
the
European
social
fund
in
the
coming
period.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
hat
natürlich
auch
Folgen
für
die
künftige
Entwicklung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik.
Of
course
this
protocol
also
has
implications
for
the
future
development
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Diese
Intensivierung
hat
aber
auch
verheerende
Folgen
für
die
Landwirte
selbst.
However,
this
increase
in
production
has
also
had
a
perverse
effect
on
the
farmers
themselves.
Europarl v8
Das
hätte
katastrophale
Folgen
für
die
Mitgliedstaaten..
The
consequences
of
this
would
be
disastrous
for
the
Member
States.
Europarl v8