Übersetzung für "Folgen abschätzen" in Englisch

Um die Folgen des Kernkraftwerksunfalls abschätzen zu können, bedarf es weiterer Erkenntnisse.
Further information is required before we can estimate the impact of the incident at the nuclear power plant.
Europarl v8

Dann kann man auch Wirkung und Folgen abschätzen und das Instrument entsprechend gestalten.
We will then be able to have some idea of the likely effects and consequences and fashion the instrument accordingly.
Europarl v8

Anschließend kann man die finanziellen Folgen abschätzen und eventuelle Ansprüche geltend machen.
Afterwards, they can evaluate the financial consequences and assert claims, if appropriate.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt Maschinen, die die Folgen ihrer Aktionen abschätzen können.
But there are machines that can assess the consequences of their actions.
ParaCrawl v7.1

Können Maschinen mit künstlicher Intelligenz wie Menschen die Folgen ihrer Handlungen abschätzen?
Can machines with artificial intelligence evaluate the consequences of their actions, like humans do?
ParaCrawl v7.1

Niemals haben wir den Überblick und können alle Vorraussetzungen erkennen und alle Folgen abschätzen.
Wenever have an overview, we can never identify all the preconditions or weigh upall the consequences.
ParaCrawl v7.1

Nur wer sich kritisch mit der Entwicklung auf dem Gesundheitssektor auseinandersetzt kann die Folgen abschätzen.
You can really only estimate the consequences if you carefully examine the developments in the health sector.
ParaCrawl v7.1

Und außerdem: Wer kann denn die körperlichen und seelischen Folgen abschätzen, die ein solch gewalttätiger und widernatürlicher Eingriff in den weiblichen Organismus möglicherweise nach sich zieht?
Besides, who can foresee the bodily and psychological consequences of so violent and unnatural an operation on the woman's organism?
Europarl v8

Niemand kann zu diesem Zeitpunkt die langfristigen Folgen dieser Wandlung abschätzen und sie wird keine Früchte tragen, wenn sie nicht in der Demokratie wurzelt.
No one can assess its long-term consequences at this stage. This metamorphosis will not bear fruit if it is not rooted in democracy.
Europarl v8

Während wir einerseits die Folgen dieser Entwicklung abschätzen und über den Verbrauch nachdenken müssen, ist andererseits entscheidend, die zunehmende Fälschung von Arzneimitteln zu bekämpfen.
While, on the one hand, we must gauge the impact of this and reflect on consumption, it is also essential to fight against the increasing falsification of medicines.
Europarl v8

Aufgrund von Kurzsichtigkeit oder verengtem Blickwinkel haben die Verantwortlichen der Gemeinschaft die Krise des russischen Staates nicht zu erkennen vermocht, noch haben sie deren Ausmaß oder die sich daraus ergebenden Folgen abschätzen können.
Due to their shortsightedness and lack of foresight, Community leaders did not see the Russian crisis coming, neither were they able to predict the scale of it or what the consequences would be.
Europarl v8

Unsere Bürger müssen doch wissen, was vor sich geht, sie müssen in den Ablauf eingebunden werden, wenn wir dessen Folgen abschätzen wollen.
Because our citizens need to know what is going on and need to be engaged with the process if we are to assess its impact.
Europarl v8

Für die Vorbereitungen auf ein zukünftiges Szenario in Asien werden vollständigere Daten nötig sein, anhand derer sich mögliche Auswirkungen und das zeitliche Eintreten klimatischer Ereignisse beurteilen und deren Folgen für Migrationsbewegungen abschätzen lassen.
Preparations for any future scenario in Asia will require more complete data to judge the potential impact and timing of climate-related events, and to assess their effect on migration patterns.
News-Commentary v14

Geplante und angenommene Maßnahmen müssen genauestens überwacht und bewertet werden, um ihre Folgen abschätzen zu können.
Envisaged and adopted measures need to be closely monitored and assessed to gauge their impact.
TildeMODEL v2018

Kann die EG-Kommission mitteilen, welche Vorkehrungen getroffen worden sind, um die Entwicklungen in Osteuropa im Hinblick auf ihre verkehrspolitischen Folgen besser abschätzen zu können?
Can the Commission state what arrangements have been made to improve the means of assessing the impact on transport policy of developments in Eastern Europe ?
EUbookshop v2

Gute Beispiele für diesen Ansatz sind die Forschungsinitiativen im Bereich der Anpassungsforschung, wie KLIMZUG (Klimawandel in Regionen zukunftsfähig gestalten) oder auch die Kompetenzzentren für Klimawandel und angepasste Landnutzung in Afrika (WASCAL und SASSCAL).Wir wollen zentrale Lücken im Verständnis des Klimasystems schließen sowie Klimatrends und -folgen verlässlich abschätzen.
Good examples of this approach are BMBF research initiatives in the field of adaption research, such as KLIMZUG (Climate Change in Regions) or the Science Service Centers on Climate Change and Adapted Land Use in Africa (WASCAL and SASSCAL). We aim at closing gaps in our understanding of the climate system, as well as reliably estimating climate trends and climate impacts.
ParaCrawl v7.1

Würden religiöse Beschneidungen erst in einem Alter stattfinden, in dem die Betroffenen über den Eingriff selbst entscheiden und seine Folgen abschätzen können, würden solche Gefühle der Fremdbestimmtheit vermieden werden.
If religious circumcisions were performed at an age when the persons concerned could decide for themselves and gauge the consequences, these feelings of outside control could be avoided.
ParaCrawl v7.1

Die Veröffentlichung richtet sich vornehmlich an Politikgestalter, Sachverständige, Hilfsorganisationen und andere Akteure, welche die Folgen von Umgebungslärm abschätzen und handhaben müssen.
This publication is primarily for policy-makers, experts, supporting agencies and other stakeholders that need to estimate and act on the effects of environmental noise.
ParaCrawl v7.1

Um die Folgen großräumiger Umweltveränderungen abschätzen zu können, müssen wir die biologische Vielfalt, die Funktionsweise des Ökosystems und die Reaktion der Lebensgemeinschaften auf veränderte Umweltbedingungen kennen.
For a better understanding on how impacted marine communities develop we need to increase our knowledge of ecosystem functioning and diversity. Only then can we estimate consequences of extensive environmental changes.
ParaCrawl v7.1

Viele naturwissenschaftliche und technische Vorgänge werden heute am Computer simuliert, um sie besser zu verstehen oder ihre Folgen genauer abschätzen zu können.
Today, many scientific and technical processes are simulated on the computer to improve understanding of them and gauge their consequences more accurately.
ParaCrawl v7.1

Forscher nutzen ihre Daten, um z.B. den Wasserhaushalt der Erde zu überwachen und so die Folgen des Klimawandels abschätzen zu können.
Researchers will use their data to monitor water balance of the earth in order to estimate the consequences of climate change.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch zu früh um das vollständige Ausmaß und die Folgen der Atomkatastrophe abschätzen zu können.
It is still too early to estimate the full extent of the consequences from nuclear catastrophe.
ParaCrawl v7.1

Unterteilt in mehrere Unternetzwerke soll dieser FACCE Knowledge Hub dazu beitragen, die Auswirkungen des Klimawandels auf die landwirtschaftliche Produktion, den Handel mit landwirtschaftlichen Gütern und die gesellschaftlichen Folgen besser abschätzen zu können.
Divided into several sub-networks, this FACCE Knowledge Hub is to contribute to our understanding of the effects of climate change on agricultural production, on trade with agricultural products and the ensuing social consequences.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist es Ziel dieses Teilprojekts, prozessbasierte schneehydrologische Modelle anzuwenden, diese anhand von Messergebnissen zu validieren und weiterzuentwickeln, um die hydrologischen Folgen des Klimawandels abschätzen zu können.
Moreover, the aim of the subproject is to apply process-based, snow-hydrological models, to validate and develop them with their measurement results and to estimate the hydrological consequences of climate change.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Risiken um sich herum kennen, können Sie die möglichen Folgen abschätzen und vor, während und nach einer Notsituation richtig handeln.
Knowing the risks around you is necessary to be aware of the possible consequences, and to take the right action, before, during and after an emergency.
ParaCrawl v7.1