Übersetzung für "Folge für" in Englisch

Und das ist die Folge mangelhafter Unterstützung für den Urheber.
And this is the result of a lack of support for the creator.
Europarl v8

Es diente in der Folge als Steinbruch für die Festung Akershus.
The site was later used as a quarry for stone for Akershus Castle.
Wikipedia v1.0

Die embryoletale Wirkung wurde als Folge der Toxizität für das Muttertier angesehen.
The embryolethal effect was considered secondary to the toxicity for the mother animal.
ELRC_2682 v1

Die BERICHTERSTATTERIN verliest in der Folge einen Kompromissvorschlag für die beiden Änderungsanträge.
The rapporteur then presented a compromise solution for the two amendments.
TildeMODEL v2018

Diese Entscheidung soll in der Folge für die Mitgliedstaaten bindend sein.
This choice will then be binding on the Member States.
TildeMODEL v2018

Dies hatte zur Folge, dass für diese Einfuhren keine Zölle entrichtet wurden.
This resulted in no duties being paid for such imports.
DGT v2019

Sie können in der Folge als Basis für spezifische Ziele dienen.
They can then serve as a basis to set specific objectives.
TildeMODEL v2018

Herr TRANTINA schlägt in der Folge Verbesserungsmaßnahmen für das Praktika-Programm vor.
Mr Trantina then proposed measures to improve the traineeship programme.
TildeMODEL v2018

In der nächsten Woche haben wir eine neue Folge für Sie.
We have another play prepared to show you next week.
OpenSubtitles v2018

In der Folge müssen Bedingungen für die Beteiligung privater Unternehmen festgelegt werden.
Subsequently, conditions have to be created for participation of private business.
TildeMODEL v2018

Für Folge-Infusionen siehe Absatz „Prämedikation“.
For subsequent infusions, please see premedication section.
TildeMODEL v2018

Kandidat, folge den Anweisungen für deinen nächsten Test.
Candidate, follow directions to your next test.
OpenSubtitles v2018

Er verdient wohl mehr als ich pro Folge, nur für einen Schlüsselbein-Bruch.
He probably gets paid more than I do in a whole episode, for just breaking his collarbone.
OpenSubtitles v2018

Eine strenge Folge für Männer, die bereits das eigene Zeichen tragen.
Harsh reward, for men already bearing own mark.
OpenSubtitles v2018

Sie sind die Folge unzureichender Mittel für den öffentlichen Gesundheitssektor.
They result from the lack of funds provided to public health services.
Europarl v8

World Peace wurde in der Folge für sieben Spiele gesperrt.
World Peace was ejected, and was later suspended for seven games by the league.
Wikipedia v1.0

Kritiker lobten die Folge auch für die Entwicklung von Lisas Charakter.
"Reviewers of the episode have also praised it for its character development.
Wikipedia v1.0

Das wäre sogar eine super erste Folge für die neue Staffel.
In fact, it'll make a hell of a kickoff show for the season.
OpenSubtitles v2018

Die neulich erfolgte Kürzung ist die Folge der Beihilfensenkung für die Getreideversorgung.
The recent fall is the result of a reduction in aids for the supply of cereals.
EUbookshop v2

Die Aktionäre machten den Focus in der Folge direkt für die Zahlungsunfähigkeit verantwortlich.
The shareholders subsequently held Focus directly responsible for the illiquidity.
WikiMatrix v1

Der Flughafen Quito wurde in der Folge für rund eine Stunde gesperrt.
Des Voeux Road was forced to close for an hour.
WikiMatrix v1

Dieses Design wurde in Folge auch für Therapieverlaufsstudien genutzt.
This design was also employed for therapy follow-up studies.
WikiMatrix v1

Die Folge für Unternehmen ist eine Minderung der Effizienz und Produktivität.
The impact on companies is a reduction in efficiency in the workplace and loss of productivity.
EUbookshop v2

Dies ist insbesondere eine Folge schlechter Simulationsergebnisse für Griechenland, Irland und Luxemburg.
This is especially the result of bad simulation results for Greece, Ireland and Luxembourg.
EUbookshop v2