Übersetzung für "Finanzielle hürden" in Englisch

Teilnehmer erhalten Stipendien für Reise- und Unterhaltkosten, sodass finanzielle Hürden genommen werden.
Participants are awarded scholarships to cover travel costs and living expenses, thus removing any financial obstacles.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sind aber auch bestehende Überregulierungen im gesetzlichen Bereich, finanzielle Hürden und Informationsdefizite zu beseitigen.
At the same time, however, it is also necessary to eliminate excessive legal regulation, financial obstacles and information gaps.
Europarl v8

Trotz zahlreicher Liberalisierungen im Welthandel erschweren viele administrative und finanzielle Hürden den grenzüberschreitenden Warenverkehr.
Despite numerous global trade liberalizations, many administrative and financial obstacles still impede the international flow of goods.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Gründen ist es zwingend erforderlich, dass die EU administrative und finanzielle Hürden überwindet und dass die Mitgliedstaaten der EU ihre Interessen in Einklang bringen und Solidarität zeigen.
Therefore, the EU must overcome any administrative and financial barriers and EU Member States must reconcile their interests and show solidarity.
Europarl v8

Die Liberalisierung des Dienstleistungssektors im Binnenmarkt würde diesen Unternehmen bisher nie da gewesene Möglichkeiten und Anreize zur Entwicklung geben und verwaltungstechnische sowie finanzielle Hürden beseitigen, die kleine und mittlere Unternehmen daran hindern, im Ausland tätig zu werden.
The liberalisation of the services sector of the internal market would give this group of businesses unprecedented opportunities and incentives for development, would remove administrative and financial barriers that prevent small- and medium-sized enterprises from crossing national borders.
Europarl v8

Die teilweise vorhandenen Zulassungssteuern führen – das haben wir jetzt oft genug gehört – natürlich dazu, dass die Bürger erhebliche finanzielle und administrative Hürden nehmen müssen, wenn sie ein Fahrzeug von einem Mitgliedstaat in einen anderen überführen wollen.
The registration taxes imposed in some Member States have – as we have heard often enough – the inevitable effect of making the public negotiate financial and administrative obstacles if they want to take a vehicle from one Member State to another.
Europarl v8

Wir haben selbst erlebt, wie Universitäten in der Region und auf aller Welt ihre Türen vor Flüchtlingen aus Syrien und anderswo verschließen und sie zwingen enorme bürokratische und finanzielle Hürden zu überwinden.
We have seen firsthand how universities in the region and around the world have shut their doors in the faces of refugees from Syria and elsewhere, forcing them to overcome huge bureaucratic and financial hurdles.
News-Commentary v14

Der EWSA ist der Auffassung, dass durch die Agentur ein einheitliches Umfeld geschaffen werden sollte, in dem öffentliche und private Akteure zum Schutz ihrer Informations­systeme zusammenarbeiten können, wobei den immer schnelleren technologischen Verän­derungen Rechnung getragen werden muss, ohne jedoch unangemes­sen hohe bürokratische oder finanzielle Hürden aufzubauen.
The EESC believes that a common environment should be created through the Agency where public and private sectors can work together to protect their information systems, taking into account the increasingly rapid changes in technology and without imposing inappropriate administrative or financial burdens.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Auffassung, dass ein ein­heitliches Umfeld geschaffen werden sollte, in dem öffentliche und private Akteure zum Schutz ihrer Informations­systeme zusammenarbeiten können, wobei den immer schnelleren technologischen Verän­derungen Rechnung getragen werden muss, ohne jedoch unangemes­sen hohe bürokratische oder finanzielle Hürden aufzubauen.
The EESC believes that a common environment should be created where public and private sectors can work together to protect their information systems, taking into account the increasingly rapid changes in technology and without imposing inappropriate administrative or financial burdens.
TildeMODEL v2018

Der EWSA wird sicher den komplexen Pro­zess, in dem sowohl rechtliche als auch finanzielle Hürden in den kommenden Monaten überwunden werden müssen, darauf drängen, dass die wesentlichen Elemente des neuen ENI (wie die künftige Möglichkeit grenzüberschreitende Kontakte zwischen Bevölke­rungsgruppen zu fördern) rechtzeitig beschlossen werden und dass das jährliche Budget im künftigen Finanzzeitraum gegenüber den relativ bescheidenen Mittel, die im gegenwärtigen Zeitraum bis 2006 zugewiesen werden, deutlich aufgestockt wird.
During this complex process, in the course of which over the coming months both legal and financial hurdles will have to be overcome, the EESC will no doubt be pressing for the essential elements of the new ENI (such as the future provision for promoting cross-border contacts between population groups) to be adopted in good time and for a substantial increase in the annual budget in the coming financing period compared with the relatively modest resources allocated to it in the current period up to 2006.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Auffassung, dass ein einheitliches Umfeld geschaffen werden sollte, in dem öffentliche und private Akteure zum Schutz ihrer Informations­systeme zusammenarbeiten können, wobei den immer schnelleren technologischen Verän­derungen Rechnung getragen werden muss, ohne jedoch unangemes­sen hohe bürokratische oder finanzielle Hürden aufzubauen.
The EESC believes that a common environment should be created where public and private sectors can work together to protect their information systems, taking into account the increasingly rapid changes in technology and without imposing inappropriate administrative or financial burdens.
TildeMODEL v2018

Die neue Richtlinie sollte öffentliche oder private Organisationen nicht davon abhalten, Hilfen anzubieten, mit denen konkrete, finanzielle oder mentale Hürden für die gleichberechtigte Teilhabe über­wunden oder abgebaut werden sollen.
The new directive should not discourage public or private sector organisations from offering such benefits where they are intended to overcome or ameliorate real, financial or attitudinal barriers to equal participation.
TildeMODEL v2018

Diese Anstrengungen auf EU-Ebene gehen Hand in Hand mit der Zusage der Mitgliedstaaten zu weiteren Reformen im Rahmen des Europäischen Semesters und darüber hinaus, die darauf abzielen, administrative, finanzielle und sektorspezifische Hürden auf nationaler Ebene zu beseitigen.
These efforts at EU level go hand in hand with Member States’ commitment to continuing reforms with the aim of removing administrative, financial and sector-specific barriers at national level, in the context of the European Semester and beyond.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte ein einheitliches Umfeld schaffen, in dem öffentliche und private Akteure zum Schutz ihrer Informations­systeme zusammenarbeiten können, wobei den immer schnelleren technologischen Verän­derungen Rechnung getragen werden muss, ohne jedoch unangemessen hohe bürokratische oder finanzielle Hürden aufzubauen.
The EESC believes that the Commission should create a common environment where public and private sectors can work together to protect their information systems, taking into account the increasingly rapid changes in technology and without imposing inappropriate administrative or financial burdens.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte ein einheitliches Umfeld schaf­fen, in dem der öffentliche und der private Sektor zum Schutz ihrer Informationssysteme zusammenarbeiten, wobei den immer schnelleren technologischen Veränderungen Rechnung getragen werden muss, ohne jedoch unangemessen hohe bürokratische oder finanzielle Hürden aufzubauen.
The Commission should create a common environment where public and private sectors work together to protect their information systems, taking into account the increasingly fast changes in technology without imposing inappropriate administrative or financial burdens.
TildeMODEL v2018

Die neue Richtlinie sollte öf­fentliche oder private Organisationen nicht davon abhalten, Hilfen anzubieten, mit denen konkrete, finanzielle oder mentale Hürden für die gleichberechtigte Teilhabe überwunden oder abgebaut werden sollen.
The new directive should not discourage public or private sector organisations from offering such benefits where they are intended to overcome or ameliorate real, financial or attitudinal barriers to equal participation.
TildeMODEL v2018

Zudem gibt es bürokratische und finanzielle Hürden, die es erschweren die deutsche Staatsbürgerschaft anzunehmen, um nach heutiger Gesetzeslage das Wahlrecht zu bekommen.
In addition, there are bureaucratic and financial hurdles that make it more difficult to acquire German citizenship in order to obtain the right to vote under today's legislation.
ParaCrawl v7.1

Die Zeitachse spiegelt sich wider das Ideal Situation, wo ein allgemeines Risiko gilt, wie mit Rückschläge während der Entwicklung, finanzielle Hürden , technische oder andere Probleme welche kann nicht Sein vorgesehen .
The timeline reflects the ideal situation, where a general risk applies, like having setbacks during development, financial hurdles, technical or other problems which cannot be foreseen.
CCAligned v1

Grund für die Verabschiedung des Gesetzes in der DDR war die hohe Zahl illegaler Schwangerschaftsabbrüche mit jährlich 70 bis 80 Todesfällen und die daraus folgende Einsicht, dass (finanzielle) Hürden zur Schwangerschaftsverhütung und ein Verbot von Schwangerschaftsabbrüchen keine geeigneten Instrumente zur Geburtenförderung darstellen.
The reasons for this law were the large number of illegal abortions, which resulted in 70 to 80 deaths each year, and the realisation that financial and legal obstacles to conception and abortion were not effective methods of encouraging births.
ParaCrawl v7.1

Soll VR ein echtes Gefühl des Eintauchens in unbekannte virtuelle Welten erzeugen, sind noch ernsthafte neurophysiologische (motion sickness), datentechnische, haptische und vor allem finanzielle Hürden zu nehmen.
To create a real feeling for immersing in unknown virtual worlds, many severe neurophysiological (motion sickness), data-related, haptic, and first of all financial obstacles have to be overcome.
ParaCrawl v7.1

Doch auf dem Weg, einen außergewöhnlichen Einfall umzusetzen, warten auf die Gründer bürokratische und finanzielle Hürden, die überwunden werden müssen.
However, bureaucratic and financial obstacles which need to be overcome await company founders on their path towards translating an extraordinary idea into reality.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verfahren schafft auch so hohe finanzielle Hürden, dass oft nur große Konzerne in der Lage sind, Produkte entsprechend anzumelden.
In addition, this procedure creates such high financial obstacles that often only large corporate groups are in a position to register products correspondingly.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage halten es die Kanadier für Selbstverständlich, dass sie medizinische Versorgung erhalten, wenn sie Krank werden und das ohne finanzielle Hürden.
Canadians now take it for granted they will receive high-quality health care when they need it, without financial or other barriers.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet hohe regulatorische und finanzielle Hürden für die Zulassung CRISPR-gezüchteter Pflanzen in den 28 Mitgliedstaaten der EU.
That means high regulatory and financial hurdles for approval of plants bred with CRISPR in the 28 member states of the EU.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Einsatz nicht durch finanzielle Hürden unnötig zu erschweren, bieten wir bewusst ein preiswertes CNC Einsteigermodell in Industriequalität an.
In order not to unnecessarily complicate this use by financial barriers, we deliberately offer a low-cost entry-level model in industrial quality.
ParaCrawl v7.1