Übersetzung für "Fernliegend" in Englisch
Dieser
Einbau
war
völlig
fernliegend,
da
die
Entdecker
und
Erstbeschreiber
dieser
Verbindungsklasse
derf3
-Casomorphine
auf
der
Internationalen
Narcotic
Research
Conference,
Juni
1979,
North
Falmouth,
USA,
berichteten,
dass
durch
die
alternierende
Prolinsequenz
eine
völlig
überraschende
Stabilität
gegenüber
Peptidasen,
z.B.
Pronase
E,
Merck
resultiert.
This
introduction
was
completely
far
from
our
thoughts,
since
the
discoverers
and
first
scientists
to
describe
this
united
class
of
?-casomorphins
reported
at
the
International
Narcotic
Research
Conference
in
North
Falmouth,
Maß.,
U.S.A.,
in
June
1979,
that
a
completely
surprising
stability
to
the
peptidases,
for
example,
Pronase
E.
Merck,
resulted
from
the
alternating
proline
sequence.
EuroPat v2
Ist
es
für
die
Beantwortung
der
Frage
2
von
Bedeutung,
wie
fernliegend
die
Möglichkeit
einer
Wettbewerbsverzerrung
ist,
z.
B.,
wenn
die
Möglichkeit
nicht
als
realistisch
erscheint?
Does
the
issue
of
how
remote
the
possibility
of
a
distortion
of
competition
may
be
assumed
to
be,
or
whether
the
possibility
seems
unrealistic,
have
any
bearing
on
the
answer
to
Question
2?
EUbookshop v2
Da
es
sich
bei
der
Richtlinie
2005/35
um
einen
Rechtsakt
mit
allgemeiner
Geltung
handelt,
sich
somit
die
Begründung
darauf
beschränken
kann,
die
Gesamtlage
anzugeben,
die
zu
ihrem
Erlass
geführt
hat,
und
die
allgemeinen
Ziele
zu
bezeichnen,
die
sie
erreichen
will,
91erscheinen
Begründungsmängel
hier
auch
eher
fernliegend.
90
Since
Directive
2005/35
is
a
measure
having
general
application
and
the
preamble
may
therefore
be
limited
to
indicating
the
general
situation
which
led
to
its
adoption,
on
the
one
hand,
and
the
general
objectives
which
it
is
intended
to
achieve,
91on
the
other,
a
defective
statement
of
reasons
would
also
appear
to
be
rather
unlikely
in
this
case.
EUbookshop v2
Wie
die
familiengerichtliche
Praxis
über
Jahrzehnte
erwiesen
hat,
ist
die
Vorlage
eines
DNA-Gutachtens
nicht
die
einzige
Möglichkeit,
um
im
Vaterschaftsanfechtungsverfahren
den
Darlegungsanforderungen
zu
genügen
und
Umstände
vorzutragen,
die
es
nicht
ganz
fernliegend
erscheinen
lassen,
dass
nicht
der
Anfechtende,
sondern
möglicherweise
ein
anderer
Mann
biologischer
Vater
des
Kindes
ist.
As
has
been
shown
by
the
practice
of
the
family
courts
over
decades,
the
submission
of
a
DNA
test
report
is
not
the
only
possibility
of
satisfying
the
requirements
for
stating
one’s
case
in
proceedings
contesting
paternity
and
of
submitting
circumstances
that
suggest
it
is
not
completely
remote
that
the
biological
father
of
the
child
is
not
the
man
challenging
paternity,
but
possibly
another
man.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedoch
fernliegend,
da
beim
Autokauf
nicht
die
Umweltverträglichkeit
ausschlaggebend
ist
sondern
andere
Gesichtspunkte,
wie
Platzangebot,
Design,
Geschwindigkeit,
und
Spritverbrauch
zumeist
weitaus
wichtiger
sind.
This
seems
unlikely,
because
when
buying
a
car
most
people
do
not
find
the
ecotest
decisive
but
rather
other
aspects
such
as
space,
design,
speed
and
fuel
consumption.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
das
heute
noch
fernliegend
erscheint
und
die
Armut
überall
zunimmt,
so
kann
doch
an
Möglichkeiten
dazu
angesichts
der
Fortschritte
der
letzten
zwei
Jahrhunderte
nicht
gezweifelt
werden.
Even
if
today
that
still
appears
far
off
and
poverty
is
on
the
increase
everywhere,
the
chances
of
it
happening
cannot
be
doubted
in
view
of
the
advances
in
the
last
two
centuries.
ParaCrawl v7.1
Als
Karlson
montags
mit
sonnenverbrannter
Nase
kam,
an
der
sich
die
Haut
schälte,
und
prahlte,
wie
er
gestern
geangelt
habe,
schienen
mir
diese
Freuden
sehr
fernliegend
und
ohne
Beziehung
zu
mir.
When
Carlson
showed
up
on
Monday
with
a
sunburned
nose
from
which
the
skin
was
peeling,
and
boasted
of
catching
chubs
from
a
boat,
his
joys
seemed
remote
and
did
not
touch
me
at
all.
ParaCrawl v7.1
So
erscheint
die
Annahme,
dass
ältere
Versicherungsnehmer
nach
vielen
Versicherungsjahren
in
einem
Normaltarif
für
geringfügige
finanzielle
Vorteile
in
den
Basistarif
eines
anderen
Unternehmens
wechseln
und
bei
ihrer
alten
Versicherung
nur
noch
eine
Zusatzversicherung
fortführen,
sehr
fernliegend.
Consequently,
the
assumption
appears
very
remote
that
older
insured
persons,
after
many
years
of
insurance
in
a
normal
rate,
will
change
to
the
basic
rate
of
another
undertaking
for
the
sake
of
slight
financial
advantages
and
will
retain
only
a
supplementary
insurance
policy
with
their
old
insurer.
ParaCrawl v7.1
Dass
im
vorliegenden
Fall
tatsächlich
die
alte
Rechtslage
gelten
könnte,
erscheint
auch
deshalb
nicht
fernliegend,
weil
die
Generalstaatsanwaltschaft
Florenz
in
ihrem
Schreiben
vom
7.
Oktober
2014
den
Wortlaut
des
Art.
It
is
also
not
improbable
that
the
old
legal
situation
could
in
fact
be
applicable
to
the
present
case,
because
in
his
letter
of
7
October
2014,
the
Florence
Public
Prosecutor
General
sent
the
text
of
Art.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
italienische
Corte
di
Cassazione
-
unter
eklatantem
Bruch
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
und
entgegen
dem
eindeutigen
Willen
des
italienischen
Gesetzgebers
-
zu
der
vor
2005
geltenden
Rechtslage
zurückgekehrt
sei,
erscheine
derart
fernliegend,
dass
es
keiner
weiteren
Ausführungen
hierzu
bedurft
habe.
In
his
view,
the
complainant’s
claim
that
the
Italian
Corte
di
Cassazione
–
in
blatant
breach
of
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
against
the
clear
intent
of
the
Italian
legislature
–
had
returned
to
the
legal
situation
applicable
prior
to
the
year
2005
appears
so
improbable
that
it
required
no
further
discussion
by
the
court.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
jedoch
keinen
Anhaltspunkt
dafür,
sondern
ist
schon
im
Ansatz
fernliegend,
dass
das
uneinheitliche
Meinungsbild
einer
Anhörung
unverändert
in
die
Beschlussfassung
des
Rechtsausschusses
eingeflossen
ist.
But
there
is
no
reason
–
indeed,
it
is
far-fetched
in
its
very
approach
–
to
believe
that
the
mixed
opinions
reflected
in
a
hearing
were
incorporated
unchanged
into
the
decision
of
the
Committee
on
Legal
Affairs.
ParaCrawl v7.1
Dann
wäre
aber
die
Betrauung
eines
in
der
Entscheidungsfindung
vergleichsweise
schwerfälligen
Kollegialorgans
mit
der
Initiativbefugnis
zum
Einschreiten
geradezu
dysfunktional
und
als
Zuständigkeitsentscheidung
mit
Blick
auf
die
vom
verfassungsändernden
Gesetzgeber
angestrebte
„wirksame
Bekämpfung“
fernliegend.
But
in
that
case,
vesting
the
power
to
intervene
in
a
collegial
body
that
is
comparatively
slow
in
reaching
its
decisions
is
simply
dysfunctional,
and
as
a
decision
on
the
allocation
of
powers,
is
far
from
the
“effective
countering”
that
was
sought
by
the
legislature
deciding
on
constitutional
amendment.
ParaCrawl v7.1
Selbst
amerikanische
Soldaten
hielten
den
Pershing
also
zuweilen
für
einen
deutschen
Panzer!
Somit
ist
es
gar
nicht
so
fernliegend,
dass
auch
Bartelborth
sich
hier
schicksalhaft
getäuscht
hat...
Thus,
it
is
not
so
far-fetched
that
even
the
German
tank
commander
Bartelborth
was
wrong
in
thinking...
ParaCrawl v7.1