Übersetzung für "Fahrlässig gehandelt" in Englisch
Ihre
Versicherung
meint,
er
hat
fahrlässig
gehandelt
und
zahlt
nicht.
Insurance
company
is
calling
it
negligence.
They're
not
covering
any
of
this.
OpenSubtitles v2018
Die
Antragstellerin
habe
keine
betrügerische
Absicht
gehabt,
jedoch
offensichtlich
fahrlässig
gehandelt.
The
Commission
found
that,
although
Cargill
had
not
engaged
in
any
deception,
it
had
shown
obvious
negligence.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
macht
geltend,
sie
habe
weder
fahrlässig
noch
vorsätzlich
gehandelt.
The
applicant
maintains
that
it
is
guilty
of
neither
negligence
nor
intentional
fault.
EUbookshop v2
Und
noch
was:
wir
zahlen
nicht
aus,
wenn
fahrlässig
gehandelt
wurde.
You
know
we
don't
issue
payouts
if
the
owner
was
negligent.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
als
hätte
die
niederländische
Regierung
grob
fahrlässig
gehandelt.
The
Dutch
government,
it
appears,
has
been
criminally
negligent.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
daher
auch
nicht
bewusst,
fahrlässig
gehandelt
zu
haben.
Thus,
I
am
also
not
aware
of
having
acted
negligently.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
hat
KLM
unrichtige
und
entstellte
Angaben
übermittelt
und
insofern
zumindest
grob
fahrlässig
gehandelt.
In
the
present
case
KLM
supplied
information
which
was
incorrect
and
misleading
and
KLM
was
at
the
very
least,
grossly
negligent.
DGT v2019
Der
Betreiber
ist
in
diesem
Fall
lediglich
haftbar,
wenn
er
vorsätzlich
oder
fahrlässig
gehandelt
hat.
In
this
case,
the
operator
will
be
held
liable
only
if
he
is
at
fault
or
negligent.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sollten
diejenigen,
die
absichtlich
rücksichtslos
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
haben,
nicht
ungestraft
davonkommen.
However,
immunity
from
punishment
should
not
be
guaranteed
where
individuals
have
wilfully
acted
in
a
reckless
manner
or
committed
an
act
of
gross
negligence.
TildeMODEL v2018
Ob
und
in
welchem
Maße
fahrlässig
gehandelt
wurde,
sollte
nach
einzelstaatlichem
Recht
beurteilt
werden.
The
evidence
and
degree
of
alleged
negligence
should
be
evaluated
according
to
national
law.
DGT v2019
Ihr
Einvernehmen
ist
entscheidend...
um
zu
bestimmen,
ob
er
fahrlässig
gehandelt
hat.
And
that
mutual
understanding
is
paramount
in
determining
whether
Father
Moore
was,
in
fact,
negligent.
OpenSubtitles v2018
Dokumente
disziplinarisch
verantwortlich
und
zum
Schadenersatz
verpflichtet,
wenn
er
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat.
He
shall
render
himself
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
as
regards
any
loss
or
deterioration
of
the
monies,
assets
and
documents
in
his
charge
where
such
loss
or
deterioration
was
caused
intentionally
or
results
from
serious
negligence
on
his
part.
EUbookshop v2
Die
Überschreitung
dieses
Element
kann
dazu
führen,
dass
voreilig,
fahrlässig
gehandelt
hat
und
skrupellos.
The
excess
of
this
element
can
lead
to
hasty,
negligent
and
unscrupulous.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
ist
der
Versicherer
hatte
bei
der
Ausarbeitung
des
Hypothek
Dokument
fahrlässig
gehandelt
hat.
Possibly
the
underwriter
had
been
negligent
in
drafting
the
mortgage
document.
ParaCrawl v7.1
Die
Beweislast
dafür,
dass
Ramsauer
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat,
trifft
den
Kunden.
The
burden
of
proof
that
Ramsauer
acted
intentionally
or
by
gross
negligence
shall
be
with
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
grob
fahrlässig
gehandelt,
so
ist
die
Strafe
Geldstrafe
oder
erschwerende
Umstände
Booklet.
Have
you
acted
with
gross
negligence,
the
penalty
is
a
fine
or
aggravating
circumstances
booklet.
ParaCrawl v7.1
Die
Beweislast
dafür,
dass
GASCAD
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat,
trifft
den
Auftraggeber.
The
burden
of
proving
that
GASCAD
has
acted
willfully
or
with
gross
negligence
shall
rest
with
the
contracting
agent.
ParaCrawl v7.1
Diese
Abfindung
ist
zu
zahlen,
sofern
die
Person,
der
diese
Maßnahmen
auferlegt
werden
könnten,
weder
vorsätzlich
noch
fahrlässig
gehandelt
hat,
ihr
aus
der
Durchführung
der
in
den
Artikeln
259
und
260
vorgesehenen
Maßnahmen
ein
unverhältnismäßig
großer
Schaden
entstehen
würde
und
die
Zahlung
einer
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
als
angemessene
Entschädigung
erscheint.
Such
pecuniary
compensation
shall
be
paid
if
the
person
liable
to
be
subject
to
those
measure
acted
unintentionally
and
without
negligence,
and
if
the
execution
of
the
measures
provided
in
Article
259
and
260
would
cause
this
person
disproportionate
harm
and
pecuniary
compensation
to
the
injured
party
appears
reasonably
satisfactory.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
gelangt
nicht
zur
Anwendung,
wenn
der
Eigentümer
oder
der
Kapitän
entweder
in
der
Absicht,
einen
Schaden
zu
verursachen,
oder
fahrlässig
gehandelt
hat;
This
shall
not
apply
if
the
owner
or
master
acted
either
with
intent
to
cause
damage,
or
recklessly;
DGT v2019
Stellt
sich
eine
entsprechend
dem
genehmigten
Arbeitsprogramm
durchgeführte
Maßnahme
im
Nachhinein
als
nicht
förderfähig
heraus,
so
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließen,
die
vorgesehene
Finanzhilfe
zu
zahlen
oder
von
einer
Rückforderung
der
bereits
gezahlten
Beträge
abzusehen,
sofern
ein
solcher
Beschluss
in
vergleichbaren
Fällen
der
öffentlichen
Finanzierung
zulässig
ist
und
die
Marktteilnehmerorganisation
nicht
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
In
the
case
of
a
measure
which
is
subsequently
found
to
be
ineligible,
and
which
has
been
implemented
in
conformity
with
an
approved
work
programme,
the
Member
State
may
decide
to
pay
the
relevant
financing
due
or
not
to
proceed
to
the
recovery
of
amounts
which
have
already
been
paid
out,
if
such
a
decision
is
permitted
in
comparable
cases
financed
from
the
national
budget
and
if
the
operators’
organisation
has
not
acted
negligently
or
intentionally.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen,
dass
die
zuständigen
Gerichte
in
entsprechenden
Fällen
und
auf
Antrag
der
Person,
der
die
in
diesem
Abschnitt
vorgesehenen
Maßnahmen
auferlegt
werden
könnten,
anordnen
können,
dass
anstelle
der
Anwendung
der
genannten
Maßnahmen
eine
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
zu
zahlen
ist,
sofern
die
betreffende
Person
weder
vorsätzlich
noch
fahrlässig
gehandelt
hat,
ihr
aus
der
Durchführung
der
betreffenden
Maßnahmen
ein
unverhältnismäßig
großer
Schaden
entstehen
würde
und
die
Zahlung
einer
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
als
angemessene
Entschädigung
erscheint.
Member
States
may
provide
that,
in
appropriate
cases
and
at
the
request
of
the
person
liable
to
be
subject
to
the
measures
provided
for
in
this
section,
the
competent
judicial
authorities
may
order
pecuniary
compensation
to
be
paid
to
the
injured
party
instead
of
applying
the
measures
provided
for
in
this
section
if
that
person
acted
unintentionally
and
without
negligence,
if
execution
of
the
measures
in
question
would
cause
him/her
disproportionate
harm
and
if
pecuniary
compensation
to
the
injured
party
appears
reasonably
satisfactory.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
den
anderweitigen
Verpflichtungen
dürfen
die
Kürzungen
und
Ausschlüsse
nur
dann
angewendet
werden,
wenn
der
Betriebsinhaber
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
In
the
case
of
cross
compliance
obligations
reductions
and
exclusions
may
only
be
applied
where
the
farmer
acted
negligently
or
intentionally.
DGT v2019
Wir
haben
heute
noch
immer
keine
konkreten
Hinweise
auf
die
Ursache
dieser
Ausbreitung,
und
es
sollten
alle
Szenarien
in
Erwägung
gezogen
werden,
einschließlich
der
Möglichkeit,
dass
fahrlässig
gehandelt
wurde
oder
dass
die
Bakterien
unbeabsichtigt
in
die
Lebensmittelkette
gelangt
sind.
Today,
we
still
have
no
concrete
evidence
about
the
reason
for
this
spread
and
all
scenarios
should
be
considered,
including
potential
negligence
or
unintentional
entry
of
the
bacteria
into
the
food
chain.
Europarl v8