Übersetzung für "Für diese sache" in Englisch

Ich befürchte, der Donnerstag Abend ist kein optimaler Zeitpunkt für diese Sache.
My fear is that Thursday evening is not the optimum time to try to do it.
Europarl v8

Deswegen sollten wir mehr für diese Sache tun.
That is why we should do more about this.
Europarl v8

Ich glaube, ich bin für diese Sache nicht geschaffen.
I don't know. I ain't made for this sort of thing.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Grenzen für diese Sache Brüder zu sein, Marjorie.
There's a limit to this business of being brothers, Marjorie.
OpenSubtitles v2018

Die Verantwortung für diese Sache trage ich ganz allein.
I alone will have to answer to the Admiralty for this decision.
OpenSubtitles v2018

Ich habe zu viel Geld für diese Sache...
I got too much dough tied up in that thing now. If I switched--
OpenSubtitles v2018

Warum hast du dann so hart für diese Sache gekämpft?
If it makes no difference, why have you fought so hard?
OpenSubtitles v2018

Und für diese große Sache brauch ich jetzt jeden Einzelnen von euch!
It's a big job, and I absolutely need every single one of you.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Ermittlungsunterstützung für diese Sache.
Now, we need investigative help on this one, Chief.
OpenSubtitles v2018

Geht es um Robert und das Geld von Nick für diese blöde FunHouse-Sache?
Oh, is this about Robert hitting Nick up for money for that stupid fun house idea of his?
OpenSubtitles v2018

Man muss eine Lösung für diese Sache finden.
We need to find a solution for this issue.
OpenSubtitles v2018

Ich übte nie Vergeltung an Insassen für diese Sache.
I never retaliated against one inmate... for the entire thing.
OpenSubtitles v2018

Der Wesir hat für diese Sache den Pascha beauftragt.
I can't believe that the vizier assigned a pasha for this business.
OpenSubtitles v2018

Für diese Sache sollte ich wahrscheinlich hingehen und ihr danken, oder?
For this kind of thing, I should probably go and thank her, right?
OpenSubtitles v2018

Das war eigentlich für diese andere Sache gedacht, aber...
Okay, I was kinda saving this for... this other thing, but anyhoo.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mir für diese Sache freinehmen müssen.
I'm gonna have to take some personal time on this, Marty.
OpenSubtitles v2018

Und ich weiß nicht, wer mit dem Budget für diese Sache aufkam.
I don't know who came up with the budget for this thing.
OpenSubtitles v2018

Du braucht mich für diese eine Sache.
You need me for this one thing.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit, für diese Sache sterben.
I will die for the cause, and you know it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir beide tragen einen Teil der Verantwortung für diese Sache.
I suppose both of us bear some responsibility for this turn of events.
OpenSubtitles v2018

Ich war im Netz, ich habe mich für diese Wildtier Sache beworben.
I went on the web, applied for a wildlife charity thing.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie bereit für diese Sache, dann ende ich an einem Seil?
You ready for what happens here, I turn up on the end of a rope?
OpenSubtitles v2018

Welche Musik soll ich wohl für diese Sache auflegen?
So what kind of music am I supposed to pick out for this?
OpenSubtitles v2018

Ich interessiere mich aber nicht für diese Superhelden-Sache.
I'm not really into the whole superhero thing, though.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie wirklich vor, die beiden für diese Sache zu opfern?
You want these two to die for that?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht für diese Single-Sache hier, Mike.
I'm not here for the singles thing, Mike. Oh oh.
OpenSubtitles v2018

Er ist viel zu jung für diese Sache.
It's too much for a kid to handle.
OpenSubtitles v2018

Der Älteste hat für diese Sache eine Menge Strippen gezogen.
The Elder pulled a lot of strings to arrange this. Cover?
OpenSubtitles v2018

Es geht darum, für was wir diese Sache verwenden.
It's what we're going to use it for that matters.
OpenSubtitles v2018