Übersetzung für "Fällig nach" in Englisch

Die Rechnung ist fällig nach Erhalt ohne Skonto oder sonstigen Abzüge.
The bill is payable after reception, without discount or any other deductions.
ParaCrawl v7.1

Online-Buchungen sind fällig 14 Tage nach Buchung.
Online bookings are due within 14 days after booking.
CCAligned v1

Bei Vertragsabschluss ist eine Kaution fällig, die nach Wagenrückgabe zurückbezahlt wird.
Once the contract is concluded, a deposit has to be paid that will be returned after returning the car.
ParaCrawl v7.1

Der Rückzahlungsbetrag ist fällig fünf Geschäftstage nach dem Wirksamwerden der Kündigung.
The repayment amount shall be due five business days after cancellation has taken effect.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahmegebühr wird fällig nach Erhalt der Rechnung.
The participation fee is due upon receipt of invoice.
ParaCrawl v7.1

Alle anderen Gebühren (siehe Gebührenordnung) werden fällig nach Erbringen der Leistung.
All fees are due to be paid after the services are realised.
ParaCrawl v7.1

Die langfristigen Rückstellungen (fällig nach einem Jahr) haben sich wie folgt entwickelt:
Movements in non-current provisions (due in more than one year) are as follows:
ParaCrawl v7.1

In der Regel werden jährlich feste Lizenzgebühren fällig, die sich nach der verbreiteten Stückzahl bemessen.
Normally a fixed license fee is to be paid yearly, which is measured by the distributed quantity.
CCAligned v1

Wie Sie sehen, werden die Erinnerungen sortiert nach Fällig in im Erinnerungsfenster in Outlook.
As you see, the reminders are sorted by Due in in the Reminder window in Outlook.
ParaCrawl v7.1

Eine zusätzliche Gebühr wird dann fällig, wenn nach Vereinbarung dieser Bedingungen weitere Lizenzen erworben werden.
An additional fee shall be due if further licenses are purchased after the agreement of these Support and Update Terms.
ParaCrawl v7.1

Wenn öffentliche Unterstützung gemäß ASU 2007 gewährt wird, wird eine Bereitstellungsgebühr in Höhe von 20 Basispunkten pro Jahr ab dem Datum der endgültigen Zusage oder dem 30. Juni 2011 fällig, je nach dem, welcher Zeitpunkt früher liegt, und zwar bis das Luftfahrzeug geliefert ist.
If official support is committed under the 2007 ASU, a commitment fee of 20 basis points per annum shall be charged from the earlier of the date of the final commitment or 30 June 2011, until the aircraft is delivered.
DGT v2019

Wenn öffentliche Unterstützung gemäß der vor der ASU 2007 geltenden Sektorvereinbarung für Luftfahrzeuge gewährt wird, wird eine Bereitstellungsgebühr in Höhe von 35 Basispunkten pro Jahr ab dem Datum der endgültigen Zusage oder dem 31. März 2011 fällig, je nach dem, welcher Zeitpunkt früher liegt, und zwar bis das Luftfahrzeug geliefert ist.
If official support is committed under the Aircraft Sector Understanding prevailing prior to the 2007 ASU, a commitment fee of 35 basis points per annum shall be charged from the earlier of the date of the final commitment or 31 March 2011, until the aircraft is delivered.
DGT v2019

Die Währung, in der die Verpflichtungen des Versicherers fällig sind, wird nach folgenden Vorschriften festgelegt:
The currency in which the assurer's commitments are payable shall be determined in accordance with the following rules:
TildeMODEL v2018

Die Gebühren sind nicht sofort fällig, sondern erst nach dem Studienabschluss, wenn das Einkommen der ehemaligen Studierenden einen bestimmten Schwellenwert übersteigt – dieses Modell ist in Europa einzigartig.
The fees are not paid immediately, but only after graduation when students' earnings exceed a defined threshold - a unique model in Europe.
TildeMODEL v2018

Die Währung, in der die Verpflichtungen des Versicheres fällig sind, wird nach folgenden Vorschriften festgelegt:
The currency in which the assurer's commitments are payable shall be determined in accordance with the following rules:
EUbookshop v2

Für alle Buchungen wird eine Kaution in Höhe von EUR 150 erhoben, die beim Check-in fällig ist und nach erfolgter Übergabe der Apartments bei Abreise wieder ausgezahlt wird.
A breakage deposit of EUR 150 is required for all bookings. This deposit is payable at check-in and returned once the condition of the apartment has been checked.
ParaCrawl v7.1

Die Vergütung nach Absätzen 1 und 2 ist fällig am Tag nach der Hauptversammlung, die über die Entlastung der Mitglieder des Aufsichtsrats für das betreffende Geschäftsjahr beschließt.
The compensation in accordance with paragraphs 1 and 2 shall be payable on the day after the Annual General Meeting when the resolution is passed on the exoneration of the members of the Supervisory Board for the respective fiscal year.
ParaCrawl v7.1

Vom Tag nach Anmeldeschluss bis zum Tag der Prüfung ist der volle Betrag fällig (je nach Prüfung 250.-, 170.- oder 120.-)
From the day following the closing date for registration until the day of the exam: the full amount is due (depending on the test, 250.-, 170.- or 120.-)
CCAligned v1

Der Restbetrag ist spätestens einen Monat vor Abreise fällig, nach diesem Termin ist keine Rückerstattung mehr möglich (außer dem Fall, dass Sie eine Reiserücktrittsversicherung abgeschlossen hätten).
The balance is payable no later than one month before departure. Beyond that date, no refund will be made (unless cancellation insurance was taken out).
ParaCrawl v7.1

Die zugehörige Bruttoinvestition von 1,0 Mio. € ist in Höhe von 0,1 Mio. € fällig innerhalb eines Jahres, in Höhe von 0,2 Mio. € fällig zwischen einem und fünf Jahren und in Höhe von 0,7 Mio. € fällig nach mehr als fünf Jahren.
The related gross investment amounts to €1.0 million and is due in the course of one year with €0.1 million, between one and five years with €0.2 million and after five years with €0.7 million.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahmegebühr zuzüglich eventueller Steuern und Gebühren sind fällig nach Erhalt der Rechnung, spätestens jedoch 14 Tage vor Veranstaltungsbeginn.
The participation fee plus possible taxes and fees are due upon receipt of the invoice, but no later than 14 days before the start of the event.
CCAligned v1