Übersetzung für "Es sind zwar" in Englisch
Es
sind
zwar
Studien
in
Auftrag
gegeben
worden,
aber
sehr
spät.
The
studies
were
launched
very
late
in
the
day.
Europarl v8
Es
sind
zwar
Ferien,
aber
du
solltest
nicht
so
lange
schlafen.
It
may
be
school
break
but
you
still
shouldn't
sleep
in
till
this
hour
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
nur
400,
aber
ich
denke,
das
reicht.
It's
roughly
400,
but
I
think
it's
enough.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
keine
Superhelden,
aber
sie
haben
was
drauf!
They're
a
weird
bunch,
but
they
can
pull
it
off.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
Änderungsanträge,
aber
noch
mehr
als
das.
I
am
thinking
of
nurse,
lower
civil
servants,
policemen
and
customs
officials.
EUbookshop v2
Es
sind
zwar
schon
allgemeine
Arbeitsweisen
zum
Verhindern
von
Algenwachstum
in
Wasser
bekannt.
General
procedures
for
preventing
algal
growth
in
water
have
in
fact
been
disclosed.
EuroPat v2
Es
sind
zwar
Beruhigungstöpfe
bekannt
mit
daran
befestigten,
den
Kraftstoffabfluss
erschwerenden
Rückschlagklappen.
It
is
true
that
splash
baffles
with
non-return
valves
attached
thereto
and
hindering
the
outflow
of
fuel
have
been
disclosed.
EuroPat v2
Es
sind
zwar
Heissiegelkleber,
die
Fettsäuren
allgemein
enthalten,
bereits
bekannt.
It
is
true
that
heat-sealing
adhesives
which
contain
fatty
acids
in
general
are
known.
EuroPat v2
Es
sind
zwar
aus
dem
Stand
der
Technik
bereits
ähnliche
Systeme
bekannt.
Similar
systems
are
already
known
from
the
state
of
the
art.
EuroPat v2
Es
sind
zwar
ein
paar
Leute
da...
There
are
people
there--
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
Programmstörungen
zur
Vermeidung
einer
solcher
Bilderung
vorgesehen.
Though
program
disturbances
are
provided
to
avoid
such
figuring
up.
EuroPat v2
Es
sind
zwar
20
Telefonprovider
vorkonfiguriert
.
Although
there
are
20
preconfigured
phone
provider.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
zwar
technische
Details,
jedoch
kein
verfügbarer
Exploit
zur
Schwachstelle
bekannt.
There
are
known
technical
details,
but
no
exploit
is
available.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
zwar
beides
Umspannungen,
sie
arbeiten
aber
in
unterschiedlichen
Richtungen.
They
are
both
loop
lashings,
but
they
act
in
different
directions.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
zwar
wegwerfbare
Sets
bekannt.
Disposable
sets
are
indeed
already
known.
EuroPat v2
Es
sind
zwar
schon
Ansätze
zur
Automatisierung
dieser
Tätigkeiten
gemacht
worden.
Attempts
have
been
made
to
automate
these
activities.
EuroPat v2
Es
sind
zwar
nur
gut
200
km
bis
zum
Keoladeo
Ghana
Bird
Sanctuary.
Although
there
are
only
about
200
km
to
the
Keoladeo
Ghana
Bird
Sanctuary.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
zwar
teure,
aber
doch
sehr
ausgewogene
Autos
mit
wenig
Beanstandungen.
There
are
indeed
expensive,
but
very
balanced
cars
with
little
complaints.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
zwar
nur
wenige
Exponate,
aber
die
sind
umso
beeindruckender!
Although
there
are
only
a
few
exhibits,
but
they
are
more
impressive!
ParaCrawl v7.1
Es
sind
zwar
nur
Fetzen,
aber
doch,
ich
erinnere
mich
an
dich,
Catherine.
I
do,
Catherine,
I
remember
you.
These
memories,
they
just
keep
coming
and
coming.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
alle
pleite.
I
mean,
everybody's
broke.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
keine
Verfolgungsjagden...
aber
einer
der
beiden
wird
Präsident
der
Welt.
There
are
no
car
chases
but
one
of
these
men
will
become
president
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
keine
Verbündeten...
True,
they
are
not
allies,
but...
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
ein
paar
Flecken
drauf,
aber
die
Bank
nimmt
ihn
trotzdem.
It's
got
a
few
spots
on
it.
They'll
cash
it
anyway.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
zwar
Skalen
für
Meßgeräte
und
auch
Lineale
aus
Aluminium
an
sich
bekannt.
Scales
for
measuring
apparatus
and
also
straight
edges
made
of
aluminum
are
known.
EuroPat v2