Übersetzung für "Es läuft über" in Englisch

Als sie es frei lassen, läuft es über eine Klippe und verschwindet.
Steve runs after her, telling her he loves her even though they fight.
Wikipedia v1.0

Pass auf, sonst läuft es über!
Only watch how you pour it!
OpenSubtitles v2018

Es läuft über einen komplexen Algorithmus.
It runs off a complex algorithm.
OpenSubtitles v2018

Ich sag doch, es läuft alles über mich.
It's just... The guy will only deal with me.
OpenSubtitles v2018

Unsere Nachricht wird gesendet, doch es läuft über die gestörte Frequenz.
Our message is broadcasting, but it's over a jammed frequency.
OpenSubtitles v2018

Es läuft alles über Bellamy Limited.
It's all there, under Bellamy Limited. Bellamy?
OpenSubtitles v2018

Es läuft nicht alles über Kreditkarten.
It's not all credit.
OpenSubtitles v2018

Es läuft alles über das Weiße Haus.
Everything's cleared with the White House.
OpenSubtitles v2018

Es läuft über einen anderen Cop.
I gotta go through another cop.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht undicht, es läuft über.
It's not leaking, it's overflowing.
OpenSubtitles v2018

Es läuft über die Umlenkvorrichtung und ändert an ihr seine Richtung.
The flat cable runs over the deflection device and changes its direction at the deflection device.
EuroPat v2

Es läuft über den internationalen Rauschgifthandel.
And it's done by the international drug traffic.
ParaCrawl v7.1

Saftig: Teilweise läuft es natürlich über die Berater.
Saftig: Partially, it runs over the advisors of course.
ParaCrawl v7.1

Es läuft wohl über Tröpfcheninfektion.
But it's probably droplets.
OpenSubtitles v2018

Es läuft ständig über Funk.
It's all over the radio.
OpenSubtitles v2018

Es läuft über meine Kreditkarte.
We charged it to my credit card.
OpenSubtitles v2018

Maxwell, es läuft über!
Maxwell, it's flooding!
OpenSubtitles v2018

Es läuft über Shawns Server.
It's on Shawn's.
OpenSubtitles v2018

Es läuft über eine im Abstand zur ersten Ablegewalze 12 angeordnete Umlenkwalze 15 und umschlingt diese.
It travels over a deflecting roller 15 arranged a certain distance away from the first laying roller 12 and wraps around it.
EuroPat v2

Es gibt bereits eine Golftasche für Kinder ab 6 Jahren und es läuft über 13 Jahre.
There is already a golf bag for children over 6 years and it runs through to 13 years.
ParaCrawl v7.1

Es läuft schon seit über 50 Jahren: die Politiker machen Politik gegen die Menschen.
It's been going on for 50 years: politicians making policy against the people .
ParaCrawl v7.1

Die Coconino wird auch genannt, weil es läuft nur über Mogollon und Coconino Plateaus.
The Coconino is also named because it just runs over Mogollon and the Coconino plateaus.
ParaCrawl v7.1

Ist es wirklich sinnvoll, daß sich das Parlament hierzu äußert, wenn es Gefahr läuft, über derart komplexe Fragen auf der Grundlage von Entscheidungen zu befinden, über deren Tragweite man sich vielleicht nicht völlig im klaren ist oder die einer bestimmten Logik gehorchen, die der individuellen Überzeugung keinen angemessenen Raum mehr läßt?
Is this a good idea, given that a Parliament might take - or believe that it has taken - highly complex decisions on the basis of political alignments or votes, cast perhaps without full knowledge of the facts, or in any event in ways which leave inadequate scope for personal conviction?
Europarl v8

Schließlich und vor allem weist das Verfahren keinerlei politischen Charakter mehr auf, denn es läuft nicht mehr über die Regierungen, sondern ausschließlich über die Justiz.
Lastly – and most importantly – the procedure is no longer in any way politicised because it no longer involves governments, but only the justice system.
Europarl v8

Wenn ich das in das uralte Lavabecken werfe, läuft es über und tötet alle in der Modewelt.
When I throw this into this ancient pool of lava, it will overflow, killing everyone in fashion.
OpenSubtitles v2018

Es läuft über dich.
This is your house so it comes down to you.
OpenSubtitles v2018