Übersetzung für "Es lässt sich festhalten" in Englisch
Es
lässt
sich
also
festhalten,
dass
der
in
den
meisten
Ländern
erwünschte
Eekt
einer
Verachung
der
regionalen
Einkommensverteilung
erreicht
wird.
In
some
cases,
other
transfer
payments
and
flows
of
other
types
of
income
received
by
private
households
from
outside
their
region
also
play
a
substantial
role.
EUbookshop v2
Es
lässt
sich
dennoch
festhalten,
dass
dein
Longboard
Deck
umso
länger
sein
darf,
desto
größer
und
schwerer
du
bist.
Nevertheless,
you
can
say
that
the
taller
and
heavier
you
are,
the
longer
your
deck
can
be.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
festhalten,
dass
die
Entscheidung,
bei
Verlassen
des
allgemeinbildenden
Schulsystems
eine
betriebliche
Lehrstelle
zu
suchen,
sehr
stark
von
den
Schulabschlüssen
und
Schulnoten
der
Jugendlichen
abhängt,
also
von
den
Ausgangsbedingungen
bei
den
Übergangsprozessen
in
Berufsausbildung
(vgl.
Einführung).
In
the
following
section,
the
level
of
their
success
in
making
the
transition
from
secondary
school
to
the
vocational
training
system
is
measured
by
whether
the
individual
starts
vocational
training
and
how
long
the
transition
process
lasted.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
festhalten,
dass
die
optische
Rückkopplung
im
Bereich
1
den
MLL
so
stark
beeinflusst,
dass
sie
sowohl
die
Eigenschaften
des
elektrischen,
als
auch
die
des
optischen
Spektrums
dominiert.
What
can
be
noted
is
that
the
optical
feedback
in
region
1
influences
the
MLL
so
strongly
that
it
dominates
the
properties
of
both
the
electrical
and
the
optical
spectrum.
EuroPat v2
Es
lässt
sich
aber
festhalten,
dass
der
französische
Gesetzgeber
sein
Insolvenzrecht
wie
auch
im
Jahre
2009
(damals
auf
Grundlage
des
EuroTunnel
Verfahrens)
auf
Grundlage
der
Erfahrungen
der
Praxis
und
der
pragmatischen
Lösungen
der
französischen
Handelsrichter
weiter
reformiert
und
modernisiert
hat.
Nevertheless,
the
French
parliament
has
modernised
its
insolvency
law
as
it
did
in
2009
(at
that
time
on
the
basis
of
the
EuroTunnel
case)
on
the
basis
of
practical
experiences
and
the
pragmatic
solutions
provided
by
the
French
commercial
judges.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
festhalten,
dass
die
Q.ANTUM
Technologie
bezüglich
der
Leistung,
des
Preises
und
der
Zuverlässigkeit
unser
bestes
Produkt
ist.
Therefore,
on
all,
I
would
say,
that
our
Q.ANTUM
technology
is
the
best
product
we
got
in
power,
price,
and
reliability.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
festhalten,
dass
die
als
pädagogisch
wertvoll
geltende
Spielzeuge,
die
motorischen,
koordinativen
und
gedanklichen
Fähigkeiten
der
Kinder
fördern.
It
can
be
said
that
the
pedagogically
valuable
toys
promote
children's
motor
skills
and
coordinative
and
mental
abilities.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
festhalten,
dass
das
weit
verbreitete
Bild
der
Diaspora
als
Kosovos
goldener
Gans
auf
einer
Realität
fußt,
die
nicht
länger
besteht.
In
sum,
the
widely
held
image
of
the
diaspora
as
Kosovo's
golden
goose
is
based
on
a
reality
that
no
longer
exists.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
lässt
sich
festhalten:
Strukturelle
Anpassungen
staatlicher
Aktivitäten
sind
nicht
nur
in
den
Ländern
notwendig,
die
derzeit
in
akuten
finanziellen
Schwierigkeiten
stecken.
However,
what
cannot
be
denied
are
the
basic
facts:
Structural
changes
to
government
activities
are
necessary
in
most
countries,
not
only
in
those
who
are
currently
suffering
from
financial
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Bei
aller
Vorläufigkeit
in
der
Darstellung,
es
lässt
sich
bereits
festhalten,
dass
das
Konzept
der
Autonomie
der
Migration
in
dreierlei
Hinsicht
eine
wertvolle
Ergänzung,
mithin
Relativierung
des
Festung
Europa-Diskurses
darstellt:
Erstens
wird
dessen
tendenziell
flüchtlingspolitische
Engführung
aufgebrochen
und
somit
der
politische
bzw.
antirassistische
Raum
weit
geöffnet.
Even
if
the
presentation
is
only
tentative,
we
can
already
determine
that
the
concept
of
autonomy
of
migrations
is
in
many
aspects
a
valuable
amendment
or
rather
relativization
of
the
Fortress
Europe
discourse.
First
of
all,
it
breaks
through
the
rather
narrow
focus
on
refugee
policies
and
widely
opens
up
a
political
or
antiracist
space.
ParaCrawl v7.1
Gezielte
Informationsmaßnahmen
können
die
Akzeptanz
wesentlich
erhöhen
(e10
–e12),
die
wiederum
auch
durch
die
Integration
von
IMIs
in
die
Routineversorgung
ansteigt
(e12).
Es
lässt
sich
also
festhalten,
dass
IMIs
eine
Möglichkeit
zur
Optimierung
unseres
Gesundheitswesens
darstellen,
insbesondere
wenn
sie
in
einen
systematischen
Gesundheitsversorgungsplan
fÃ1?4r
eine
integrierte
digitale
und
patientenorientierte
Versorgung
eingebunden
sind.
Ein
Beispiel
hierfÃ1?4r
bietet
etwa
Australien,
wo
bereits
ein
10-Jahres-Programm
zur
nationalen
Implementierung
einer
eHealth-Infrastruktur
initiiert
worden
ist
(e13).
However,
targeted
information
can
increase
acceptance
considerably
(e10
–e12)
and
acceptance
is
known
to
increase
with
IMIs
becoming
part
of
routine
care
(e12).
Thus,
it
might
be
safe
to
say
that
IMIs
provide
the
possibility
to
further
improve
our
health
care
systems,
particularly
if
embedded
in
a
systematic
health
care
plan
to
support
a
digitally
enabled
and
integrated
patient-centered
health-care
like
in
Australia,
where
an
established
10-year
program
aims
at
implementing
statewide
technology
foundations
for
eHealth
(e13).
ParaCrawl v7.1
Es
läßt
sich
festhalten,
daß
sich
der
Weiterbüdungsmarkt
durch
die
verstärkten
Aktivitäten
zur
Qualitätssicherung
beruflicher
Bildung
nachhaltig
verändern
wird.
The
continuing
training
market
is
bound
to
undergo
lasting
change
in
response
to
more
intensive
efforts
to
impose
quality
assurance
standards.
EUbookshop v2
Es
läßt
sich
also
festhalten:
Da
alle
Regenerativ-Wärmetauscher
je
nach
Schaltung
und
Ausführung
einen
gewissen
Schlupf
von
der
Luft-
auf
die
Rauchgasseite
haben,
gelangt
auch
das
Reaktions-
oder
Reduktionsmittel
unerwünschterweise
unreagiert
auf
die
Seite
des
gereinigten
Rauchgases.
It
can
accordingly
be
stated
that
since
all
regenerative
heat
exchangers
have
a
certain
slippage
or
drift
from
the
air
side
to
the
flue
gas
side,
depending
on
the
interconnections
and
structure,
the
reagent
or
reducing
agent
also
reaches
the
side
of
the
cleaned
flue
gas
in
undesirable
unreacted
form.
EuroPat v2
Es
läßt
sich
festhalten,
daß
die
vorliegende
Racemase
gegenüber
der
aus
dem
Stand
der
Technik
genannten
deutliche
Vorteile
im
Hinblick
auf
Aktivität,
Schwermetallionenabhängigkeit
und
Inhibierungstendenz
für
den
Einsatz
im
industriellen
Maßstab
bereithält.
It
can
be
stated
that
the
present
racemase
makes
available
clear
advantages
as
compared
with
the
one
mentioned
from
the
state
of
the
art,
in
terms
of
activity,
heavy
metal
ion
dependence,
and
inhibition
tendency,
for
use
on
an
industrial
scale.
EuroPat v2