Übersetzung für "Es könnte der eindruck entstehen" in Englisch

Es könnte der Eindruck entstehen, die Menschen seien ungewöhnlich wild gewesen.
We agree, there is evidence to support the contention that humans have been savage.
OpenSubtitles v2018

Es könnte dann der Eindruck entstehen, daß überhaupt kein freier Wirkstoff vorhanden ist.
This might then create the impression as though no free active compound at all were present.
EuroPat v2

Es könnte der Eindruck entstehen, dass es vor allem die Lebensmittel- und Futtermittelhersteller betrifft.
People might get the impression that it primarily concerns food and animal feed manufacturers.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte übrigens auf die mögliche Gefahr falscher Bezeichnungen hinweisen, denn es könnte der Eindruck entstehen, in dieser Konvention seien sämtliche Probleme der Bioethik behandelt, was natürlich nicht der Fall ist.
I should particularly like to draw your attention to the dangers of over-ambitious titles, which might lead one to believe that all the problems associated with bioethics are dealt with in this document, which is obviously not the case.
Europarl v8

Abgesehen von der Tatsache, dass das letztgenannte Ziel lediglich eine Ausprägung des ersten zu sein scheint, macht der EWSA darauf aufmerksam, welche Außenwirkung die Aufnahme eines solchen Ziels in ein Regelwerk mit starker, unmittelbarer und direkter Gel­tung für Rechtssuchende, Verbände, NGO und andere mögliche Empfänger von Finanzhilfen haben kann: es könnte der Eindruck entstehen, dass der Kommission andere, ebenso wichtige Themen, wie etwa die Bekämpfung von Menschenhandel, ein weniger großes Anliegen sind.
In addition to the fact that it seems merely to be an extension of the first objective, the EESC draws attention to the consequences, in terms of the impression it would give, if such an objective were to be included in a regulation, and therefore the strong, immediate and direct repercussions it would have for the parties involved in proceedings, associations, NGOs and other potential grant beneficiaries: it could give the impression that other equally vital issues, such as fighting human trafficking, for instance, were not of equal concern to the Commission.
TildeMODEL v2018

Abgesehen von der Tatsache, dass das letztgenannte Ziel lediglich eine Ausprä­gung des ersten zu sein scheint, macht der EWSA darauf aufmerksam, welche Außenwirkung die Aufnahme eines solchen Ziels in ein Regelwerk mit starker, unmittelbarer und direkter Gel­tung für Rechtssuchende, Verbände, NGO und andere mögliche Empfänger von Finanzhil­fen haben kann: es könnte der Eindruck entstehen, dass der Kommission andere, ebenso wichtige Themen, wie etwa die Bekämpfung von Menschenhandel, ein weniger gro­ßes Anliegen sind.
In addition to the fact that it seems merely to be an extension of the first objective, the EESC draws attention to the consequences, in terms of the impression it would give, if such an objective were to be included in a regulation, and therefore the strong, immediate and direct repercussions it would have for the parties involved in proceedings, associations, NGOs and other potential grant beneficiaries: it could give the impression that other equally vital issues, such as fighting human trafficking, for instance, were not of equal concern to the Commission.
TildeMODEL v2018

Es könnte daher der Eindruck entstehen, daß der Zweck und das Ziel des Aktionsplans der Kommission zur Förderung der Freizügigkeit der "Arbeitnehmer" zu eingeschränkt sind.
Consequently, the scope and objectives of the Commission's action plan for free movement of "workers" might appear too restrictive.
TildeMODEL v2018

Es könnte bei Bürgern der Eindruck entstehen, dass runde Metallgegenstände mit der Aufschrift „Euro“ oder „Euro-Cent“ oder mit einem Münzbild, das dem Münzbild der gemeinsamen oder der nationalen Seite der Euro-Münzen entspricht, zumindest im Ausgabemitgliedstaat oder in einem teilnehmenden Drittland gesetzliche Zahlungsmittel sind.
Citizens could believe that circular metallic objects bearing the words ‘euro’ or ‘euro cent’ or showing a design which is similar to the design which appears on the common or on the national side of the euro coins, have legal tender status at least in the issuing Member State or in a participating third country.
EUbookshop v2

Es könnte der Eindruck entstehen, daß der Rat von Edinburgh das wichtigste Ereignis im Verlauf dieser Präsidentschaft war.
The European Council demanded that all detention camps close immediately and that secure access be given to humanitarian organizations.
EUbookshop v2

Es könnte der Eindruck entstehen, daß die vorausgehenden Betrachtungen ihrer Art nach zu theoretisch sind und daß ihre Richtigkeit sich in der Betriebspraxis vielleicht nicht bestätigen läßt.
The opinion might be held that the preceding considerations are of a theoretical nature and that they would not receive confirmation by studies in industry.
EUbookshop v2

Es könnte der Eindruck entstehen, Pekings Engagement in Russland diene lediglich dem Ziel, Russlands Rohstoffvorkommen auszubeuten, um Chinas Wachstum weiter voranzutreiben, ohne nachhaltigen Gewinn für Russland.
In the worst case, Beijing’s engagement in Russia could merely mean exploiting Russia’s natural resources to further accelerate Chinese growth, without noticeable gains for Russia.
ParaCrawl v7.1

Es könnte der Eindruck entstehen, dass die Preise untereinander verteilt werden – als am Ende alle Jurymitglieder und Nominierten auf der Bühne stehen, hatte sich der Saal bereits entsprechend geleert.
It may give the impression that prices are interspersed with each other - as at the end of all jury members and nominees will be on the stage, the hall had been emptied accordingly.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist es nicht wünschenswert, wenn in den Stadtzentren überall große Mengen von Werbezetteln und Plakaten lokaler Firmen kleben, und möglicherweise befürchten die Behörden, es könnte der Eindruck entstehen, sie würden Zirkusse bevorzugt behandeln.
It can be understood that it is undesirable to have town centres littered with the bills of local businesses and that there is perhaps a fear on behalf of the authorities to be seen to be giving circuses special treatment.
EUbookshop v2

Es könnte der Eindruck entstehen, dass durch diese Spitzen die Bewegung der beiden Steuerschienen 10 aus der Stellung, die in der Fig.
The impression could arise that the movement of the two control rails 10 out of the position shown in FIG.
EuroPat v2

Es könnte nämlich der Eindruck entstehen, daß es im gesamten Universum nur eine Diözese gibt, mit einem einzigen universalen Bischof, und das würde dieser Communio-Ekklesiologie sicher nicht dabei helfen, die Basis für eine mögliche Anerkennung des Primats der Kirche von Rom seitens der Kirchen des Ostens zu werden.
Because it can give the impression that there is only one diocese in the whole universe, with a sole universal bishop, which wouldn’t help the ecclesiology of communion become the basis for a possible recognition of the primacy of the Church of Rome by the Churches of the East.
ParaCrawl v7.1

Und es könnte der Eindruck entstehen, dass eine Kette von solchen Erfahrungen, Leben, Zeitaltern oder Epochen, wenn man sie aneinanderreiht, eine gerade Fahrt darstellt, ein isoliertes Geschehnis der Zeit, das einen Augenblick lang am unendlichen Antlitz der Ewigkeit vorbeiflitzt.
And it would appear that a series of such experiences, lives, ages, or epochsˆ, when successively arranged, constitutes a straightaway drive, an isolated event of time flashing momentarily across the infinite face of eternityˆ.
ParaCrawl v7.1

Frankreichs wirtschaftliche Unterlegenheit gegenüber dem Partner könnte sich verstärken und es könnte der Eindruck entstehen, dass der kommende Wahlkampf von Sarkozy unter deutschem Einfluss stehe.
It may serve to further reinforce France’s position of economic inferiority with regard to its partner, and give the impression that Sarkozy’s future campaign will be under German influence.
ParaCrawl v7.1

Es könnte der Eindruck entstehen, Florenz bestehe nur aus Geschichte und Kunst, aber zum Glück stimmt das nicht!
Many people may believe that Florence is only history and art, fortunately this is not true!
ParaCrawl v7.1

Und es könnte hier der Eindruck entstehen, dass diese 12 Männer deshalb nicht den Heiligen Geist empfangen hätten, weil sie die falsche Taufe hatten.
And here the impression could arise that these 12 men did not receive the Holy Spirit because they had the wrong baptism.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht nur unfair, die schwerer zu bestrafen, die versuchen, sich an die vom Gesetz vorgegebenen Kanäle zu halten, sondern es könnte der Eindruck entstehen, dass es sicherer ist, sich von ihnen fern zu halten.
Not only is it unfair to punish more harshly those who try to follow the channels of the law, but also can it make others believe that it is safer away to keep away from them.
ParaCrawl v7.1

Doch der Erfolg hat eine Kehrseite: Es könnte erstens nämlich der Eindruck entstehen, es sei eigentlich gar nicht nötig, strukturelle Probleme an der Wurzel anzugehen.
First, it could create the impression that it is not really necessary to treat the root of structural problems.
ParaCrawl v7.1

Es ist zwingend geboten, bei der Video-Lokalisierung alles richtig zu machen: Jeder Fehler kann dazu führen, dass einem Unternehmen erhebliche Umsätze verloren gehen, und es könnte der Eindruck entstehen, das Unternehmen sei zu nachlässig, um sich mit den kulturellen Besonderheiten des Zielpublikums auseinanderzusetzen.
Getting video localisation and video transcription right is imperative: getting it wrong could result in a business losing substantial revenue, and could expose the company as negligent in not taking the time to research the all-important cultural nuances of the target audience.
ParaCrawl v7.1

Es konnte der Eindruck entstehen, Spielzeughersteller seien skrupellose Geschäftemacher, die die Gesundheit unserer Kinder riskieren.
All this might give the impression that toy manufacturers are unscrupulous money-grabbers willing to risk the safety of our children.
ParaCrawl v7.1