Übersetzung für "Es darf" in Englisch

Deshalb darf es doch nicht mehr in diesen Leitlinien sein!
That is why it must no longer be included in these guidelines.
Europarl v8

Beim Thema Sicherheit darf es keine Kompromisse geben.
There cannot be any compromise on safety.
Europarl v8

Es darf nicht über allen anderen Dingen stehen.
It must not be allowed to supersede everything else.
Europarl v8

Es darf nicht zugelassen werden, dass Imame die Politik beherrschen.
Imams should not be allowed to control politics.
Europarl v8

Es darf jedoch nicht zugelassen werden, dass Freihandel zur Freibeuterei führt.
However, free trade must not be allowed to lead to freebooting.
Europarl v8

In diesem Bereich darf es nichts Ungefähres geben.
Any fudging in this area is to be rejected.
Europarl v8

Folter darf es in Chile nicht mehr, nie mehr geben!
There must never, never be torture in Chile again!
Europarl v8

Es darf Europa nicht erlaubt werden, seine Überkapazitäten zu exportieren.
Europe must not be allowed to export its excess capacity.
Europarl v8

Es darf keine neue Gesellschaft ohne Demokratie geben.
There cannot be a new society without democracy.
Europarl v8

Meiner Meinung nach darf es bei der Flexibilisierung oder Modernisierung keine Tabus geben.
As far as I am concerned, there should be no taboo regarding flexibility or modernization.
Europarl v8

Allerdings darf es keine Diskriminierungen gegenüber bestimmten Gewerkschaftsverbänden geben.
However, it must not include discrimination against certain trade union organizations.
Europarl v8

Eine Europa-AG ohne Mitwirkung der Arbeitnehmer darf es nicht geben.
There must not be a European public company without the involvement of the employees.
Europarl v8

Es darf keine Unterscheidung geben, weil sie nicht notwendig ist.
There need be no discrimination, it is not necessary.
Europarl v8

Hier darf es keinen Kompromiß geben.
There can be no compromise on this.
Europarl v8

Das ist wichtig, in diesem Punkt darf es keine Unklarheiten geben.
I welcome that, for there is no place for ambiguity here.
Europarl v8

Es ist ins Gerede gekommen, es darf nicht in Verruf geraten.
This issue has set people talking about Parliament; it must not bring us into disrepute.
Europarl v8

Erstens, es darf hier kein Mißverständnis geben.
Firstly, there must be no mistake.
Europarl v8

Hier darf es keine Abweichungen geben.
There should be clear parallelism.
Europarl v8

Es darf aber auch kein Risiko für unsere Unabhängigkeit als Parlamentarier entstehen.
However, neither can our independence as Members of Parliament be threatened.
Europarl v8

Allerdings darf es nicht auf quantitative Gesichtspunkte reduziert werden.
However, it is an issue which goes beyond quantitative criteria.
Europarl v8

Es darf sich aber nicht auf die Routinevorgänge und die herkömmliche Verwaltung beschränken.
Certainly, it is an effective tool, but it must not be limited to routine mechanisms and usual administrative procedures.
Europarl v8

Hier darf es nicht zu einer gegenseitigen Blockade kommen!
The situation must not be allowed to deteriorate into a two-way blockade!
Europarl v8

Über diese Beteiligung darf es keine Zweifel mehr geben!
There can be no further doubt about our involvement.
Europarl v8

Bei Sport als Kommerz darf es keine Ausnahmen geben.
When sport becomes a purely business matter, there can be no exceptions.
Europarl v8

Es darf nicht unter 108,76 EUR/t liegen.
It may not be less than EUR 108,76 per tonne.
DGT v2019

Letzter Satz: Es darf kein unnötiges Leid für Tiere entstehen.
My final point is that animals should not be subjected to unnecessary suffering.
Europarl v8

Es darf tatsächlich keine Hierarchie der Diskriminierungen geben.
Indeed, there can be no hierarchy among discriminations.
Europarl v8

Es darf keine regelmäßig wiederkehrenden Katastrophen geben.
There should be no recurring disasters.
Europarl v8

Es darf erstens keinen Bruch in der Kontinuität geben.
In the first place, there can be no breach in consistency.
Europarl v8