Übersetzung für "Es ändert nichts daran" in Englisch
Und
es
ändert
nichts
daran,
dass
Holly
auf
Farrs
Boot
war.
And
even
if
it
is,
it
doesn't
change
the
fact
that
Holly
was
on
Farr's
boat.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
dass
wir
uns
ähnlich
sind.
It
doesn't
change
the
fact
that
you
and
I
are
alike.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
dass
er
sie
mitnahm.
It
doesn't
change
the
fact
that
he
took
her
away.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ändert
nichts
daran,
wie
ich
für
dich
empfinde,
Auggie.
But
it
doesn't
change
how
I
feel
about
you,
Auggie.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
was
ich
mache.
But
it
doesn't
change
what
I'm
doing.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
dass
ich
wahnsinnig
in
dich
verliebt
bin.
It
doesn't
take
away
at
all
from
how
madly
in
love
I
am
with
you.
OpenSubtitles v2018
Inwiefern
ändert
es
nichts
daran,
was
du
für
mich
empfindest?
How
does
it
not
change
how
you
feel
about
me?
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
was
er
stattdessen
getan
hat
...
It
doesn't
change
what
he
did
instead...
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
wie
ich
über
dich
denke.
This
doesn't
change
the
way
I
feel
about
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
es
ändert
nichts
daran.
I'm
afraid
it
changes
nothing.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ändert
nichts
daran,
dass
ich
dich
geliebt
habe.
Where
I
come
from,
guys
make
mistakes
sometimes.
Didn't
change
the
fact
that
I
loved
you.
OpenSubtitles v2018
Und
selbst
wenn
du
denkst
du
tust
es,
ändert
sich
nichts
daran.
And
even
if
you
think
you
do,
chances
are
you
don't.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
dass
wir
uns
nicht
verstehen.
But
it
doesn't
change
the
way
we
don't
get
along
at
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ändert
nun
mal
nichts
daran.
But
it
doesn't
really
change
anything.
OpenSubtitles v2018
Es
mag
Ihnen
zwar
nicht
gefallen,
aber
es
ändert
nichts
daran.
You
may
not
like
it,
but
that
doesn't
change
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
wer
wir
sind.
It
doesn't
change
who
we
are.
OpenSubtitles v2018
Zugegeben,
es
hätte
schlimmer
sein
können,
aber
es
ändert
nichts
daran.
Granted,
it
could
have
been
a
lot
worse
but
it
doesn't
change
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
daß
Sie...
Doesn't
change
that
you're
gonna...
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
Morgen
sterbe,...
dann
ändert
es
nichts
daran.
If
I
am
dying
tomorrow...
it
makes
no
difference.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ändert
nichts
daran...
But...
but
that
doesn't
change...
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
was
mir
wichtig
ist
oder
wer
mir
etwas
bedeutet.
It
doesn't
change
the
things
that
matter
to
me
or
who
I
care
about.
OpenSubtitles v2018
Dass
Sie
es
verhindert
haben,
ändert
nichts
daran,
dass
es
geschehen
wäre.
Preventing
it
doesn't
change
the
fact
that
it
was
going
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ändert
nichts
daran.
But
my
point
is
the
same.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
nichts
daran,
dass
die
meisten
Menschen
über
ihre
Bestimmung
keine
Vorstellung
haben.
It
changes
nothing
that
most
people
have
no
conception
of
their
destination.
ParaCrawl v7.1
Es
ändert
jedoch
nichts
daran,
daß
das
Prinzip
transnationaler
Listen
zur
Entwicklung
eines
europäischen
Bewußtseins
beiträgt.
But
the
fact
remains
that
the
principle
of
transnational
lists
is
likely
to
develop
the
spirit
of
a
European
conscience.
Europarl v8
Ich
werde
darüber
hinaus
Ihr
Begehren
natürlich
an
den
Präsidenten
weiterleiten,
aber
es
ändert
nichts
daran,
dass
wir
jetzt
mit
der
Debatte
fortfahren.
I
will,
of
course,
also
forward
your
request
to
the
President,
but
that
does
not
alter
the
fact
that
we
are
now
proceeding
with
the
debate.
Europarl v8