Übersetzung für "Eröffnete die möglichkeit" in Englisch
Das
Studium
eröffnete
die
Möglichkeit,
in
die
oberen
sozialen
Schichten
aufzusteigen.
Students
enter
into
the
nearby
school
instead
of
middle
school
entrance
examination.
Wikipedia v1.0
Im
Zuge
dessen
eröffnete
sich
die
Möglichkeit,
Grundsätze
der
Chancengleichheit
anzuwenden.
A
concern
to
promote
equality
through
collective
bargaining
inevitably
leads
towards
modernization
of
collective
bargaining.
EUbookshop v2
Zugleich
eröffnete
das
Jahr
die
Möglichkeit
zu
neuen
Impulsen
im
Verhältnis
der
Länder.
At
the
same
time,
the
year
offered
new
impulses
in
the
relationship
between
the
countries.
ParaCrawl v7.1
Für
Einige
von
uns
eröffnete
sich
die
Möglichkeit
an
der
heiligen
Schwitzhüttenzeremonie
teilzuhaben.
Some
of
us
had
a
chance
being
part
of
the
holy
sweatlodge
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Dies
eröffnete
ihnen
die
Möglichkeit,
Abende
von
Werktagen
auch
im
Winter
zu
nutzen.
This
opened
up
the
opportunity
to
exploit
weekday
evenings
throughout
the
winter.
Wikipedia v1.0
Eine
enge
Zusammenarbeit
mit
Netquest
eröffnete
die
Möglichkeit,
alle
Aspekte
der
Online-Forschung
zu
integrieren.
One
goal
of
this
collaboration
is
to
integrate
all
the
aspects
of
online
research.
Wikipedia v1.0
Es
eröffnete
ferner
die
Möglichkeit
einer
gemeinsamen
Erstellung
eines
paneuropäischen
TEMPUS-Verzeichnisses
der
beteiligten
Institutionen.
It
also
opened
the
way
for
the
collaborative
production
of
a
pan-European
TEMPUS
institutional
directory.
EUbookshop v2
Das
Recht
auf
Berufstätigkeit
eröffnete
den
Frauen
die
Möglichkeit,
finanziell
unabhängig
zu
werden.
She
was
a
pioneer
in
getting
women
to
become
financially
independent.
WikiMatrix v1
Erst
die
europäische
Integration
eröffnete
eine
Möglichkeit,
die
Beziehungen
zu
diesen
Zentren
neu
auszuhandeln.
European
integration
created
for
the
first
time
the
possibility
of
renegotiating
the
relationship
with
these
centres.
ParaCrawl v7.1
Die
Intimität
dieser
Workshops
eröffnete
den
Teilnehmern
die
Möglichkeit
sehr
persönliche
Themen
zu
erforschen.
The
intimacy
of
these
workshops
allowed
participants
to
explore
deeply
personal
topics.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Stipendium
eröffnete
ihm
die
Möglichkeit,
seine
Studien
1939
bei
Edwin
Fischer
fortzusetzen.
A
further
scholarship
enabled
him
to
continue
his
studies
with
Edwin
Fischer
in
1939.
ParaCrawl v7.1
Das
eröffnete
ihm
die
Möglichkeit
auch
auf
den
Bühnen
Amsterdams,
Londons
und
Edinburghs
aufzutreten.
This
made
it
possible
for
him
to
perform
on
the
stages
of
Amsterdam,
London
and
Edinburgh
as
well.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gesetz
eröffnete
die
"gesetzeskonforme"
Möglichkeit,
epilepsiekranke
Menschen
zu
sterilisieren
(Zwangssterilisation).
This
law
gave
people
the
legal
opportunity
to
sterilise
people
with
epilepsy
(compulsory
sterilisation).
ParaCrawl v7.1
Erst
vor
wenigen
Jahren
eröffnete
BUTTING
die
Möglichkeit
zur
zweijährigen
Ausbildung
zum
Maschinen-
und
Anlagenführer.
Only
a
few
years
ago,
BUTTING
began
offering
the
opportunity
of
a
two-year
apprenticeship
as
a
machine
and
systems
operator.
ParaCrawl v7.1
Beim
Gespräch
eröffnete
sich
die
Möglichkeit,
Themen
durchzusprechen,
für
die
ein
gemeinsames
Interesse
besteht.
In
the
meeting,
they
had
the
opportunity
to
discuss
issues
of
mutual
interest.
ParaCrawl v7.1
Das
Beratungsgespräch
eröffnete
uns
die
Möglichkeit
im
Jahr
50
Stück
CC
6301
Compact-Chiller
abzusetzen.
The
consultation
opened
up
the
possibility
to
sell
50
units
of
CC-6301
Compact
Chiller
every
year.
ParaCrawl v7.1
Damit
eröffnete
sich
ihr
die
Möglichkeit,
der
Volksbefreiungsarmee
Jugoslawiens
(AVNOJ)
zu
helfen.
Her
This
opened
the
way
to
the
People's
Liberation
Army
of
Yugoslavia
(AVNOJ)
to
help.
ParaCrawl v7.1
Der
„Entrismus“
eröffnete
zumindest
grundsätzlich
die
Möglichkeit,
diese
Kräfte
zu
gewinnen.
The
“entry”
at
least
held
out
the
promise
of
gaining
them.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
ein
klarer
und
überzeugender
Ausdruck
politischen
Willens
und
eröffnete
die
Möglichkeit
einer
glaubwürdigen
Lösung
der
Frage
der
Garantien
an
Irland.
This
was
a
clear
and
convincing
expression
of
political
will
and
it
opened
up
the
possibility
of
a
credible
solution
to
the
question
of
the
Irish
guarantees.
Europarl v8
Nach
dem
Krieg
eröffnete
sich
ihm
die
Möglichkeit
seine
Karriere
in
den
USA
fortzusetzen,
er
entschied
sich
jedoch
dazu
in
Québec
zu
bleiben.
After
that,
he
was
offered
a
career
in
journalism
in
the
United
States,
but
decided
to
stay
in
Quebec.
Wikipedia v1.0
Damit
eröffnete
sich
die
Möglichkeit,
ihre
Tätigkeit
auf
die
zehn
in
den
politischen
Leitlinien2
dargelegten
Prioritäten
zu
konzentrieren.
This
allowed
work
to
focus
on
the
ten
priorities
set
out
in
the
Political
Guidelines.2
TildeMODEL v2018
Den
neuen
Mitgliedstaaten
eröffnete
sich
die
Möglichkeit,
an
der
Partnerschaft
Europa-Mittelmeer
und
den
gesamteuropäischen
Programmen
in
den
Bereichen
Wissenschaft,
Forschung,
Bildung
und
Kultur
teilzunehmen,
doch
übernahmen
sie
im
Rahmen
dieser
Partnerschaft
auch
Verpflichtungen
bezüglich
der
sozialen
Dimension.
While
the
new
Member
States
are
now
able
to
join
the
Euro-Mediterranean
Partnership
in
Europe-wide
programmes
in
science,
research,
education
and
culture,
they
have
also
assumed
obligations
in
the
partnership's
social
dimension.
TildeMODEL v2018
Den
neuen
Mitgliedstaaten
eröffnete
sich
die
Möglichkeit,
an
der
Partnerschaft
Europa-Mittelmeer
und
den
gesamteuropäischen
Programmen
in
den
Bereichen
Wissenschaft,
Forschung,
Bildung
und
Kultur
teilzunehmen,
doch
übernahmen
sie
im
Rahmen
dieser
Partnerschaft
auch
Verpflichtungen
bezüglich
der
sozialen
Dimension.
While
the
new
Member
States
are
now
able
to
join
the
Euro-Mediterranean
Partnership
in
Europe-wide
programmes
in
science,
research,
education
and
culture,
they
have
also
assumed
obligations
in
the
partnership's
social
dimension.
TildeMODEL v2018
Dieses
Protokoll
eröffnete
die
Möglichkeit,
dem
Benelux-Gerichtshof
die
Zuständigkeit
für
besondere
Angelegenheiten
zuzuweisen,
die
unter
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1215/2012
fallen.
That
Protocol
made
it
possible
to
transfer
jurisdiction
to
the
Benelux
Court
of
Justice
in
specific
matters
falling
within
the
scope
of
Regulation
(EU)
No
1215/2012.
DGT v2019
Die
durch
die
Richtlinie
eingeführte
gegenseitige
Anerkennung
der
Beaufsichtigung
von
Einrichtungen
der
betrieblichen
Altersversorgung
war
eine
Grundvoraussetzung
für
die
grenzüberschreitende
Tätigkeit
dieser
Einrichtungen
und
sie
eröffnete
folglich
die
Möglichkeit
einer
grenzüberschreitenden
Mitgliedschaft.
Mutual
recognition
of
supervision
of
institutions
for
occupational
retirement
provision
(IORPs),
introduced
by
the
Directive,
was
a
basic
condition
which
allowed
cross-border
activity
of
these
institutions,
and
consequently
opened
possibilities
for
cross-border
membership.
TildeMODEL v2018
Dieser
Durchbruch
eröffnete
die
Möglichkeit
zur
Entstehung
des
modernen
Internets
und
seiner
weiteren
Entwicklung
hin
zu
einem
zukünftigen
Internet
der
Dinge.
This
breakthrough
paved
the
way
for
the
emergence
of
the
modern
Internet
and
its
continued
development
to
become,
in
future,
an
Internet
of
Things.
TildeMODEL v2018