Übersetzung für "Eröffnete die möglichkeit" in Englisch

Das Studium eröffnete die Möglichkeit, in die oberen sozialen Schichten aufzusteigen.
Students enter into the nearby school instead of middle school entrance examination.
Wikipedia v1.0

Im Zuge dessen eröffnete sich die Möglichkeit, Grundsätze der Chancengleichheit anzuwenden.
A concern to promote equality through collective bargaining inevitably leads towards modernization of collective bargaining.
EUbookshop v2

Zugleich eröffnete das Jahr die Möglichkeit zu neuen Impulsen im Verhältnis der Länder.
At the same time, the year offered new impulses in the relationship between the countries.
ParaCrawl v7.1

Für Einige von uns eröffnete sich die Möglichkeit an der heiligen Schwitzhüttenzeremonie teilzuhaben.
Some of us had a chance being part of the holy sweatlodge ceremony.
ParaCrawl v7.1

Dies eröffnete ihnen die Möglichkeit, Abende von Werktagen auch im Winter zu nutzen.
This opened up the opportunity to exploit weekday evenings throughout the winter.
Wikipedia v1.0

Eine enge Zusammenarbeit mit Netquest eröffnete die Möglichkeit, alle Aspekte der Online-Forschung zu integrieren.
One goal of this collaboration is to integrate all the aspects of online research.
Wikipedia v1.0

Es eröffnete ferner die Möglichkeit einer gemeinsamen Erstellung eines paneuropäischen TEMPUS-Verzeichnisses der beteiligten Institutionen.
It also opened the way for the collaborative production of a pan-European TEMPUS institutional directory.
EUbookshop v2

Das Recht auf Berufstätigkeit eröffnete den Frauen die Möglichkeit, finanziell unabhängig zu werden.
She was a pioneer in getting women to become financially independent.
WikiMatrix v1

Erst die europäische Integration eröffnete eine Möglichkeit, die Beziehungen zu diesen Zentren neu auszuhandeln.
European integration created for the first time the possibility of renegotiating the relationship with these centres.
ParaCrawl v7.1

Die Intimität dieser Workshops eröffnete den Teilnehmern die Möglichkeit sehr persönliche Themen zu erforschen.
The intimacy of these workshops allowed participants to explore deeply personal topics.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Stipendium eröffnete ihm die Möglichkeit, seine Studien 1939 bei Edwin Fischer fortzusetzen.
A further scholarship enabled him to continue his studies with Edwin Fischer in 1939.
ParaCrawl v7.1

Das eröffnete ihm die Möglichkeit auch auf den Bühnen Amsterdams, Londons und Edinburghs aufzutreten.
This made it possible for him to perform on the stages of Amsterdam, London and Edinburgh as well.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gesetz eröffnete die "gesetzeskonforme" Möglichkeit, epilepsiekranke Menschen zu sterilisieren (Zwangssterilisation).
This law gave people the legal opportunity to sterilise people with epilepsy (compulsory sterilisation).
ParaCrawl v7.1

Erst vor wenigen Jahren eröffnete BUTTING die Möglichkeit zur zweijährigen Ausbildung zum Maschinen- und Anlagenführer.
Only a few years ago, BUTTING began offering the opportunity of a two-year apprenticeship as a machine and systems operator.
ParaCrawl v7.1

Beim Gespräch eröffnete sich die Möglichkeit, Themen durchzusprechen, für die ein gemeinsames Interesse besteht.
In the meeting, they had the opportunity to discuss issues of mutual interest.
ParaCrawl v7.1

Das Beratungsgespräch eröffnete uns die Möglichkeit im Jahr 50 Stück CC 6301 Compact-Chiller abzusetzen.
The consultation opened up the possibility to sell 50 units of CC-6301 Compact Chiller every year.
ParaCrawl v7.1

Damit eröffnete sich ihr die Möglichkeit, der Volksbefreiungsarmee Jugoslawiens (AVNOJ) zu helfen.
Her This opened the way to the People's Liberation Army of Yugoslavia (AVNOJ) to help.
ParaCrawl v7.1

Der „Entrismus“ eröffnete zumindest grundsätzlich die Möglichkeit, diese Kräfte zu gewinnen.
The “entry” at least held out the promise of gaining them.
ParaCrawl v7.1

Dies war ein klarer und überzeugender Ausdruck politischen Willens und eröffnete die Möglichkeit einer glaubwürdigen Lösung der Frage der Garantien an Irland.
This was a clear and convincing expression of political will and it opened up the possibility of a credible solution to the question of the Irish guarantees.
Europarl v8

Nach dem Krieg eröffnete sich ihm die Möglichkeit seine Karriere in den USA fortzusetzen, er entschied sich jedoch dazu in Québec zu bleiben.
After that, he was offered a career in journalism in the United States, but decided to stay in Quebec.
Wikipedia v1.0

Damit eröffnete sich die Möglichkeit, ihre Tätigkeit auf die zehn in den politischen Leitlinien2 dargelegten Prioritäten zu konzentrieren.
This allowed work to focus on the ten priorities set out in the Political Guidelines.2
TildeMODEL v2018

Den neuen Mitgliedstaaten eröffnete sich die Möglichkeit, an der Partnerschaft Europa-Mittelmeer und den gesamteuropäischen Programmen in den Bereichen Wissenschaft, Forschung, Bildung und Kultur teilzunehmen, doch übernahmen sie im Rahmen dieser Partnerschaft auch Verpflichtungen bezüglich der sozialen Dimension.
While the new Member States are now able to join the Euro-Mediterranean Partnership in Europe-wide programmes in science, research, education and culture, they have also assumed obligations in the partnership's social dimension.
TildeMODEL v2018

Den neuen Mitgliedstaaten eröffnete sich die Möglichkeit, an der Partnerschaft Europa-Mittelmeer und den gesamteuropäischen Programmen in den Bereichen Wissenschaft, Forschung, Bil­dung und Kultur teilzunehmen, doch übernahmen sie im Rahmen dieser Partnerschaft auch Verpflichtungen bezüglich der sozialen Dimension.
While the new Member States are now able to join the Euro-Mediterranean Partnership in Europe-wide programmes in science, research, education and culture, they have also assumed obligations in the partnership's social dimension.
TildeMODEL v2018

Dieses Protokoll eröffnete die Möglichkeit, dem Benelux-Gerichtshof die Zuständigkeit für besondere Angelegenheiten zuzuweisen, die unter die Verordnung (EU) Nr. 1215/2012 fallen.
That Protocol made it possible to transfer jurisdiction to the Benelux Court of Justice in specific matters falling within the scope of Regulation (EU) No 1215/2012.
DGT v2019

Die durch die Richtlinie eingeführte gegenseitige Anerkennung der Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung war eine Grundvoraussetzung für die grenzüberschreitende Tätigkeit dieser Einrichtungen und sie eröffnete folglich die Möglichkeit einer grenzüberschreitenden Mitgliedschaft.
Mutual recognition of supervision of institutions for occupational retirement provision (IORPs), introduced by the Directive, was a basic condition which allowed cross-border activity of these institutions, and consequently opened possibilities for cross-border membership.
TildeMODEL v2018

Dieser Durchbruch eröffnete die Möglichkeit zur Entstehung des modernen Internets und seiner weiteren Entwicklung hin zu einem zukünftigen Internet der Dinge.
This breakthrough paved the way for the emergence of the modern Internet and its continued development to become, in future, an Internet of Things.
TildeMODEL v2018