Übersetzung für "Erzielt wurden" in Englisch
Es
wurde
allgemein
die
Auffassung
vertreten,
daß
bedeutende
Fortschritte
erzielt
wurden.
I
think
there
is
general
agreement
that
significant
progress
has
been
made.
Europarl v8
Zu
Litauen
sagen
wir,
daß
auch
dort
beträchtliche
Fortschritte
erzielt
wurden.
On
Lithuania
we
are
saying
that
considerable
progress
has
also
been
made.
Europarl v8
Es
ist
schon
erstaunlich,
wie
wenige
Fortschritte
erzielt
wurden.
It
is
amazing
that
so
little
progress
has
been
made.
Europarl v8
Wir
müssen
anerkennen,
dass
bezüglich
der
Gleichstellung
definitive
Fortschritte
erzielt
wurden.
We
must
acknowledge
that
definite
progress
has
been
made
with
regard
to
equality.
Europarl v8
Wir
müssen
feststellen,
daß
in
diesem
Bereich
große
Fortschritte
erzielt
wurden.
We
have
to
note
that
much
progress
has
been
made
in
this
whole
area.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
freue
mich,
daß
offensichtlich
gute
Fortschritte
erzielt
wurden.
Mr
President,
I
am
pleased
that
good
progress
appears
to
be
being
made.
Europarl v8
Ich
bedaure
es,
daß
hinsichtlich
der
Agenda
2000
weniger
Fortschritte
erzielt
wurden.
I
regret
that
less
progress
was
made
on
Agenda
2000.
Europarl v8
Die
Untersuchung
ergab,
dass
mit
allen
Verkäufen
Gewinne
erzielt
wurden.
It
was
found
that
all
sales
were
made
at
a
profit.
DGT v2019
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
bereits
viele
Ergebnisse
erzielt
wurden.
I
welcome
the
fact
that
many
results
have
already
been
achieved.
Europarl v8
Wenngleich
Fortschritte
erzielt
wurden,
sind
die
Bemühungen
der
Staaten
eindeutig
noch
unzureichend.
Although
successes
have
been
achieved,
national
efforts
are
still
plainly
inadequate.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
jeder
spüren,
dass
Fortschritte
erzielt
wurden.
In
this
way,
everyone
will
sense
that
progress
has
been
made.
Europarl v8
Ich
versichere
Ihnen,
dass
auf
allen
Gebieten
Fortschritte
erzielt
wurden.
Progress
has
been
made
in
all
areas.
Europarl v8
Große
Fortschritte
wurden
erzielt,
viele
Reformen
wurden
in
relativ
kurzer
Zeit
umgesetzt.
Great
progress
has
been
made,
and
many
reforms
were
accomplished
in
a
relatively
short
period
of
time.
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
bei
all
diesen
Fällen
keine
Ergebnisse
erzielt
wurden?
Do
you
believe
that
in
all
these
cases
no
results
have
been
achieved?
Europarl v8
Ein
Gebiet,
auf
dem
messbare
Verbesserungen
erzielt
wurden,
ist
die
Berichterstattung.
Reporting
is
one
area
in
which
measurable
improvements
have
been
made.
MultiUN v1
Auch
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
verlief
zufriedenstellend,
die
erwarteten
Ergebnisse
wurden
erzielt.
The
process
of
implementation
has
also
proved
satisfactory,
given
that
the
expected
results
have
been
obtained.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
dazu
beigetragen,
dass
bessere
Entwicklungsergebnisse
erzielt
wurden.
This
has
contributed
to
achieving
development
results.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Bereich,
in
dem
Fortschritte
erzielt
wurden,
ist
der
Forschermarkt.
Another
area
where
progress
has
been
made
is
with
the
market
place
for
researchers.
TildeMODEL v2018
Indikatoren,
bei
denen
Fortschritte
erzielt
wurden,
sind
kursiv
gedruckt.
Indicators
where
progress
has
been
made
are
marked
in
italics.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
ergab,
dass
mit
dem
Großteil
der
Verkäufe
Gewinne
erzielt
wurden.
It
was
found
that
the
majority
of
sales
were
made
at
a
profit.
DGT v2019
Zum
Abschluß
der
Aussprache
stellte
der
Rat
fest,
daß
Fortschritte
erzielt
wurden.
Following
the
discussions,
the
Council
noted
that
progress
had
been
made.
TildeMODEL v2018
Die
neuesten
Zahlen
zeigen,
dass
seit
2005
bedeutende
Fortschritte
erzielt
wurden.
The
latest
figures
indicate
that
significant
progress
has
been
made
since
2005.
TildeMODEL v2018
Einige
Fortschritte
wurden
erzielt,
insgesamt
jedoch
waren
die
Ergebnisse
nicht
völlig
zufriedenstellend.
Some
progress
was
made
but
overall
the
results
were
not
fully
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Obwohl
Fortschritte
erzielt
wurden,
ist
Deutschland
seinen
gesetzlichen
Verpflichtungen
noch
nicht
nachgekommen.
Although
progress
has
been
made,
Germany
has
still
not
complied
with
its
legal
obligations.
TildeMODEL v2018