Übersetzung für "Erteilung des visums" in Englisch

Die Einreisefrist nach Erteilung des Visums beträgt zwei Monate.
The time limit to enter Ghana expires after 2 months after receipt of visa.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen besteht ein Anspruch auf die Erteilung des Visums.
In most cases, the right to receive a visa exists.
ParaCrawl v7.1

Bei Erteilung des Visums wird das Visumetikett wenn mo¨glich auf den Abdruck des Identifizierungsstempels aufgebracht.
Where the visa is issued, the sticker shall, as far as possible, be affixed on to p of the identification stamp.
EUbookshop v2

Da liegt eine große Verantwortung, selbst wenn es nur um die Erteilung des Visums geht.
In Morocco, the opposition wins the elections, and the Head of State asks it to form a government.
EUbookshop v2

Wenn du ein Studentenvisum beantragst, wird deine Unterkunft erst nach Erteilung des Visums bestätigt.
If you are applying for a student visa, your accommodation will not be confirmed until the visa has been granted.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie bitte, dass für die Erteilung des Visums eine Gebühr erhoben wird.
Please, pay attention that for obtaining visa the consular fee is collected.
ParaCrawl v7.1

Neben dieser Sonderregelung gelten weiterhin die entsprechenden Bestimmungen des Schengen-Besitzstands über die Verfahren zur Beantragung und Erteilung des einheitlichen Visums.
Apart from these specific provisions, the relevant provisions of the Schengen acquis concerning procedures for applying for and issuing the uniform visa shall remain in force.
DGT v2019

Abgesehen von dieser Ausnahmeregelung gelten weiterhin die entsprechenden Bestimmungen des Schengen-Besitzstands über die Verfahren zur Beantragung und Erteilung des einheitlichen Visums.
Apart from these specific provisions, the relevant provisions of the Schengen acquis concerning procedures for applying for and issuing the uniform visa shall remain in force.
JRC-Acquis v3.0

Dagegen wurde die Änderung des zweiten Unterabsatzes, die die Frist für die Erteilung des Visums präzisiert, nicht in den gemeinsamen Standpunkt übernommen.
The change to the second subparagraph, however, which specified the time?limit within which the visa has to be issued, has not been taken over in the common position.
TildeMODEL v2018

Antworten sie nicht innerhalb dieser Frist, so bedeutet dies, dass keine Einwände gegen die Erteilung des Visums bestehen.
The absence of a reply within this deadline shall mean that they have no grounds for objecting to the issuing of the visa.
TildeMODEL v2018

Aus der Erteilung des Visums folgt kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 (Schengener Grenzkodex) nicht erfülle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird.
The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of Regulation (EC) No 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry.
TildeMODEL v2018

Sind die Voraussetzungen des Artikels 5 Absatz 1 Buchstaben a, c, d und e des Schengener Grenzkodexes nicht erfüllt, können die für die Erteilung des Visums an der Grenze zuständigen Behörden ein Visum mit räumlich beschränkter Gültigkeit gemäß Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe a dieser Verordnung ausstellen, das nur für das Hoheitsgebiet des ausstellenden Mitgliedstaats gilt.
Where the conditions laid down in Article 5(1)(a), (c), (d) and (e) of the Schengen Borders Code are not fulfilled, the authorities responsible for issuing the visa at the border may issue a visa with limited territorial validity, in accordance with Article 25(1)(a) of this Regulation, for the territory of the issuing Member State only.
DGT v2019

Aus der Erteilung des Visums folgt kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 563/2006 (Schengener Grenzkodex) nicht erfülle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird.
The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of Regulation (EC) No 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry.
DGT v2019

Ein Visum wird aufgehoben, wenn sich herausstellt, dass die Voraussetzungen für die Erteilung des Visums nicht mehr erfüllt sind.
A visa shall be revoked where it becomes evident that the conditions for issuing it are no longer met.
DGT v2019

Soweit diese Verordnung nichts Anderes vorsieht und unbeschadet des Artikels 20 werden die Bedingungen und Verfahren für die Erteilung des Visums nach Artikel 9 in der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion20 geregelt.
Save where this Regulation provides otherwise and without prejudice to Article 20, the conditions and procedures for the issuing of the visa referred to in Article 9 shall be regulated by the Common Consular Instructions20.
TildeMODEL v2018

Die Annullierung eines Schengen-Visums dient dem Ziel, die Einreise von Personen in das Hoheitsgebiet der Vertragsparteien zu verhindern, bei denen sich im nachhinein herausstellt, daß die Voraussetzungen fu¨r die Erteilung des Visums nicht vorliegen.
Cancelling a Schengen visa aims to prevent persons entering the territory of the Contracting Parties when it transpires after a visa has been issued that these persons do not fulfil the conditions warranting the issue of a visa.
EUbookshop v2

Erfolgt nach Ablauf der ersten Frist und ggf. nach Ablauf der Verla¨ngerung keine Antwort, kommt die seiner Nichterhebung von Einwa¨nden der ersuchten Beho¨rde(n) gleich, und es steht der Erteilung des Visums nichts entgegen.
Where no reply is received by the initial deadline or, where applicable, by the extended deadline it shall be the equivalent of an authorisation and shall mean that there are, as far as the Contracting Party or Parties consulted are concerned, no grounds for objecting to the issue of a visa.
EUbookshop v2

Die zentrale Beho¨rde des Staates, in dem der Visumantrag gestellt wurde, kann im Anschluß daran der Auslandsvertretung die Erteilung des einheitlichen Visums gestatten.
Once the initial or extended deadline has expired, the central authority of the Contracting Party with whom the application is lodged may authorise the diplomatic mission or consular post to issue the uniform visa.
EUbookshop v2

Das Parlament, das gemäß Artikel K.6 des Vertrages über die Europäische Union vom Ratsvorsitz gehört wurde, billigt den Vorschlag der Kommission vorbehaltlich der Aufnahme einiger Übereinkommensbestimmungen über die Erteilung des einheitlichen Visums bei mehrfachen Einreisen in den Vorschlag für eine Verordnung zur Bestim­mung der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen der Mitgliedstaa­ten im Besitz eines Visums sein müssen, sowie vorbehaltlich von Änderungen hinsichtlich des Visums für Kurzaufenthalte und der Abschaffung der Bestimmungen über das nationale Visum.
Having been consulted by the Presidency in ac­cordance with Article K.6 of the Treaty on Euro­pean Union, Parliament approved the Commis­sion proposal subject to a number of amendments: transfer of certain provisions of the Convention relating to the issue of multiple­entry uniform visas to the proposal for a Regu­lation determining the third countries whose nationals must be in possession of a visa when crossing the external border of the Member States; amendment of the provisions on short­term visas; and deletion of the provisions on the national visa.
EUbookshop v2

Sollten Sie für die Erteilung des Visums eine Eintrittskarte vorweisen müssen, so können Sie diese über den Onlineshop (ab August 2016) mit einer Kreditkarte bestellen und selbst ausdrucken.
If youneed an entranceticket for visa application, you can order it through our Onlineshop (as of August 2016) with a credit card and print it yourself.
ParaCrawl v7.1

Fragen Sie bei der Deutschen Botschaft oder einem Deutschen Konsulat nach welche Dauer die Krankenversicherung für die Erteilung des Visums haben muss.
Please ask the German embassy or the German consulate how long your insurance policy needs to provide cover so that they can issue you with a visa.
ParaCrawl v7.1

Und um eine Arbeitserlaubnis und Visum für hoch qualifizierte Spezialisten ist es erforderlich, erhalten 16 Arbeitstage und 2500 Rubel für die staatliche Gebühr für die Erteilung von Visa-Einladung in FMS, zuzüglich der üblichen Zeit und die konsularischen Gebühr für die Erteilung des Visums an der russischen Konsulat.
And to get a work permit and visa for Highly Qualified Specialist it is required 16 working days and 2500 rubles for the state fee for issuing Visa Invitation in FMS, plus the usual time and the consular fee for issuing the visa at the Russian consulate.
ParaCrawl v7.1

Der Nachweis über ausreichenden Krankenversicherungsschutz wird bereits für die Erteilung des Visums benötigt sowie für die Aufenthaltserlaubnis bei der zuständigen Ausländerbehörde.
Proof of sufficient health insurance is sometimes already required for the visa application and is necessary for the residence permit at the responsible Foreigners' Registration Office.
ParaCrawl v7.1

Das Zertifikat, das die Teilnehmer bei Bestehen der Prüfung erhalten, wird von den Konsularabteilungen deutscher Botschaften als Beleg für die geforderte Sprachfähigkeit zur Erteilung des Visums im Rahmen des Ehegattennachzugs anerkannt.
The certificate the participants obtain after passing the examination will be acknowledged by the consular sections of German embassies as evidence for the requested language proficiency within the framework of visa granting with respect to immigration of spouses.
ParaCrawl v7.1

Da Staatsangehörige von Ländern, die kein Visum für Reisen von bis zu 90-Tagen in der EU benötigen, keinen langen Antrag auf Erteilung des Visums durchlaufen müssen, stellt das ETIAS sicher, dass diese Personen keine Sicherheitsbedrohung darstellen.
Since citizens of countries who do not need a visa for travel purposes of up to 90 days in the EU do not need to go through a long process of applying for the visa, the ETIAS will make sure that these people are not a security threat.
ParaCrawl v7.1