Übersetzung für "Erteilten auftrag" in Englisch
Wir
bedanken
uns
bei
der
Firma
Erl-Bau
GmbH
für
den
erteilten
Auftrag.
We
thank
the
company
Erl-Bau
GmbH
for
the
order
placed.
CCAligned v1
Du
zahlst
sämtliche
in
jedem
einzelnen
von
dir
erteilten
Auftrag
genannten
Beträge
sowie
jedwede
anfallenden
Steuern.
You
will
pay
all
amounts
specified
in
each
Order
you
place,
along
with
any
applicable
taxes.
ParaCrawl v7.1
Die
Abenteurer
haben
eine
Stunde
Zeit,
um
den
ihnen
erteilten
Auftrag
erfolgreich
zu
erfüllen.
The
adventurers
have
one
hour
to
complete
their
mission.
ParaCrawl v7.1
Einen
bis
um
16
Uhr
erteilten
Auftrag,
führen
wir
am
selben
Tag
aus.
All
orders
placed
before
16.00
hours
are
dispatched
on
the
same
working
day!
CCAligned v1
Das
Hauptziel
des
SPIDER-Teams
liegt
darin,
für
jeden
erteilten
Auftrag
eine
wahrhaftige
schlüsselfertige
Lösung
anzubieten.
The
main
aim
of
SPIDER
staff
is
to
offer,
for
each
new
order,
a
genuine
turnkey
service.
CCAligned v1
Wenn
ich
der
Kommissar
war,
der
die
Entscheidung
getroffen
hat,
die
Verhandlungen
über
das
Kooperationsabkommen
zu
unterbrechen,
weil
ich
der
Ansicht
war,
daß
die
Umstände,
die
sich
zu
jenem
Zeitpunkt
abzeichneten,
nicht
dem
vom
Europäischen
Rat
erteilten
Auftrag
entsprachen,
wie
können
Sie
beurteilen,
ob
ich
mir
über
die
Probleme
der
öffentlichen
Freiheiten
im
klaren
bin
oder
nicht?
Indeed,
I
was
the
Commissioner
who
decided
to
break
off
the
Cooperation
Agreement
negotiations,
because
I
judged
that
the
circumstances
at
that
particular
moment
did
not
correspond
with
the
mandate
issued
by
the
European
Council.
How
can
this
House
ask
me
whether
or
not
I
am
aware
of
problems
of
civil
liberties?
Europarl v8
Zweitens
müssen
dem
Rat
für
soziale
Angelegenheiten
entsprechende
Instrumente
für
Analysen
und
Vorschläge
zur
Verfügung
stehen,
um
den
ihm
in
Essen
erteilten
Auftrag
zusammen
mit
dem
ECOFIN-Rat
und
der
Kommission
zu
erfüllen,
nämlich
die
Beschäftigungstrends
in
der
Union
zu
überwachen,
die
beschäftigung-
und
arbeitsmarktpolitischen
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
zu
überprüfen
und
dem
Europäischen
Rat
über
weitere
Fortschritte
auf
dem
Arbeitsmarkt
jährlich
Bericht
zu
erstatten.
Secondly,
the
Social
Affairs
Council
must
benefit
from
a
strong
analysis
and
proposal
capacity
in
order
to
fulfil
the
mandate
it
was
given
in
Essen
jointly
with
Ecofin
and
the
Commission
to
keep
a
close
track
of
employment
trends
in
the
Union,
monitor
the
relevant
policies
of
the
Member
States
and
to
report
annually
to
the
European
Council
on
further
progress
on
the
employment
market.
Europarl v8
Spätestens
am
20
Mai
2007
gibt
das
Zentrum
eine
unabhängige
externe
Bewertung
seiner
Leistungen
auf
der
Grundlage
der
vom
Verwaltungsrat
in
Absprache
mit
der
Kommission
erteilten
Vorgaben
in
Auftrag.
By
20
May
2007,
the
Centre
shall
commission
an
independent
external
evaluation
of
its
achievements
on
the
basis
of
terms
of
reference
issued
by
the
Management
Board
in
agreement
with
the
Commission.
DGT v2019
Warum
verzichtet
Schweden
auf
diese
Initiative,
die
seine
Präsidentschaft
positiv
hervorheben
und
es
ihr
zudem
ermöglichen
würde,
den
in
Nizza
erteilten
Auftrag
zu
erfüllen?
Why
is
Sweden
abandoning
an
initiative
which
could
give
its
presidency
a
positive
image
and
also
allow
it
to
fulfil
the
mandate
it
received
at
Nice?
Europarl v8
Den
der
Zentralbank
erteilten
Auftrag
zur
Überwachung
der
Preise
halte
ich
für
die
am
besten
funktionierende
soziale
Maßnahme,
an
die
ich
mich
in
den
letzten
Jahren
erinnern
kann.
And
the
instruction
to
the
Central
Bank
to
monitor
prices
is
the
most
effective
social
measure
I
can
remember
for
a
good
few
years.
Europarl v8
Er
ist
es
zumindest
nicht
in
allen
Ländern,
und
ich
kann
Ihnen
aus
persönlicher
Erfahrung
sagen,
dass
nur
ein
Land
eine
Exportlizenz
zu
verweigern
braucht,
und
schon
treten
sehr
schnell
andere
europäische
Länder
auf
den
Plan,
um
den
nicht
erteilten
Auftrag
zu
übernehmen.
At
any
rate,
it
is
not
binding
in
every
country,
and
I
can
tell
you
from
personal
experience
that
it
only
takes
one
country
to
refuse
an
export
licence
and
other
European
countries
are
quick
to
present
themselves
as
candidates
to
fill
the
unplaced
order.
Europarl v8
Ich
beehre
mich,
Ihnen
hiermit
den
Bericht
(siehe
Anhang
IV)
zu
übermitteln,
den
mir
Botschafter
Heraldo
Muñoz,
der
Ständige
Vertreter
Chiles,
und
Botschafter
Christian
Wenaweser,
der
Ständige
Vertreter
Liechtensteins,
gemäß
dem
in
meinem
Schreiben
vom
22. Mai
2007
erteilten
Auftrag
vorgelegt
haben,
der
darin
bestand,
auf
der
Grundlage
des
Berichts
der
fünf
Moderatoren
vom
19. April
2007
(Anhang II)
und
in
einer
von
ihnen
für
sinnvoll
erachteten
Form
mit
den
Mitgliedstaaten
Konsultationen
darüber
zu
führen,
wie
der
Prozess
der
Reform
des
Sicherheitsrats
vorangebracht
werden
kann,
und
mir
vor
Ende
Juni
2007
über
das
Ergebnis
dieser
Konsultationen
Bericht
zu
erstatten.
I
have
the
honour
to
transmit
to
you,
herewith,
the
report
submitted
to
me
by
Ambassador
Heraldo
Muñoz,
the
Permanent
Representative
of
Chile,
and
Ambassador
Christian
Wenaweser,
the
Permanent
Representative
of
Liechtenstein
(see
annex
IV),
pursuant
to
the
mandate
I
gave
them
in
my
letter
of
22
May
2007,
requesting
them
to
conduct
consultations
with
the
membership,
on
the
basis
of
the
report
of
the
five
facilitators
of
19
April
2007
(annex
II),
on
how
to
move
the
Security
Council
reform
process
forward
in
formats
they
may
deem
useful
and
to
report
back
to
me
on
the
outcome
of
those
consultations
before
the
end
of
June
2007.
MultiUN v1
Ich
möchte
Botschafter
Muñoz
und
Botschafter
Wenaweser
dafür
danken,
dass
sie
diese
neue
Phase
der
Konsultationen
über
die
Reform
des
Sicherheitsrats
im
Einklang
mit
dem
von
mir
erteilten
Auftrag
so
engagiert
und
kompetent
geführt
haben.
I
wish
to
thank
Ambassador
Muñoz
and
Ambassador
Wenaweser
for
the
dedicated
and
competent
manner
in
which
they
have
conducted
this
new
phase
of
consultations
on
Security
Council
reform,
in
accordance
with
the
mandate
I
gave
them.
MultiUN v1
Dieser
Bericht
wird
gemäß
dem
in
dem
genannten
Schreiben
vom
22. Mai
2007
erteilten
Auftrag
vorgelegt.
The
present
report
is
submitted
in
accordance
with
the
mandate
contained
in
the
above-mentioned
letter
of
22
May
2007.
MultiUN v1
Mit
diesem
Bericht
haben
sich
die
beiden
Verfasser
aufrichtig
darum
bemüht,
den
ihnen
von
der
Präsidentin
der
Generalversammlung
in
ihrem
Schreiben
vom
22. Mai
erteilten
Auftrag
zu
erfüllen.
This
report
represents
a
genuine
effort
of
the
two
authors
to
fulfil
the
mandate
given
to
them
by
the
President
of
the
General
Assembly
in
her
letter
of
22
May.
MultiUN v1
Die
Militärgouverneure
Lucius
D.
Clay
(USA),
Marie-Pierre
Kœnig
(Frankreich)
und
Sir
Brian
Robertson
(Großbritannien)
erteilten
den
Auftrag
zur
Gründung
eines
deutschen
Weststaates.
The
military
governors
Lucius
D.
Clay
(USA),
Marie-Pierre
Koenig
(France)
and
Sir
Brian
Robertson
(UK)
issued
an
order
establishing
a
western
German
state.
Wikipedia v1.0
Der
Versuch,
auf
der
Grundlage
von
Insider-Informationen
einen
vor
Erlangung
derselben
erteilten
Auftrag
in
Bezug
auf
ein
Finanzinstrument,
auf
das
sich
die
Informationen
beziehen,
zu
stornieren
oder
zu
ändern,
gilt
ebenso
als
Versuch
eines
Insider-Geschäfts.
The
attempt
to
cancel
or
amend
an
order
concerning
a
financial
instrument
to
which
the
information
relates
on
the
basis
of
inside
information
where
the
order
was
placed
before
the
person
concerned
possessed
the
inside
information,
shall
also
be
considered
an
attempt
to
engage
in
insider
dealing.
TildeMODEL v2018
Außerdem
müssen
sie
schon
jetzt
an
dem
in
Lissabon
erteilten
Auftrag
beteiligt
werden,
mit
dem
alle
Mitgliedstaaten
aufgefordert
wurden,
strukturelle
Anpassungen
einzuleiten,
um
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
zu
verbessern.
These
countries
should
also
be
involved
right
now
in
the
Lisbon
mandate
which
urged
all
Member
States
to
undertake
structural
adjustments
to
boost
European
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Verhalten
kann
nicht
mit
dem
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalt
erteilten
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
gerechtfertigt
werden
und
würde
in
jedem
Fall
die
Handels-
und
Wettbewerbsbedingungen
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigen,
das
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft,
und
somit
einen
Verstoß
gegen
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
darstellen.
Such
conduct
cannot
be
considered
as
intrinsic
to
the
public
service
mission
attributed
to
the
broadcaster
and
would
in
any
event
affect
trading
conditions
and
competition
in
the
European
Economic
Area
to
an
extent
which
would
be
contrary
to
the
common
interest
and
thus
infringe
Article
59(2)
of
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Außerdem
müssen
sie
schon
jetzt
an
dem
in
Lissabon
erteilten
Auftrag
beteiligt
werden,
mit
dem
alle
Mitgliedstaaten
aufgefordert
wurden,
strukturelle
Anpassungen
einzuleiten,
um
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
zu
verbessern.
These
countries
should
also
be
involved
right
now
in
the
Lisbon
mandate
which
urged
all
Member
States
to
undertake
structural
adjustments
to
boost
European
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Der
Generalsekretär
unterrichtet
die
Präsidiumsmitglieder
über
die
Gebäudepolitik
des
EWSA
und
teilt
mit,
dass
im
Einklang
mit
dem
vom
Präsidium
erteilten
Auftrag
das
Belliard-Gebäude
in
den
nächsten
Tagen
von
außen
deutlich
als
Sitz
des
EWSA
kenntlich
gemacht
werde.
The
secretary-general
briefed
the
Bureau
on
the
EESC's
buildings
policy,
specifying
that,
in
line
with
the
Bureau's
instructions,
steps
would
be
taken
in
the
next
few
days
to
improve
the
signposting
of
EESC
headquarters
on
the
Belliard
building
façade.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
auf
dem
Europäischen
Rat
in
Cardiff
erteilten
Auftrag
erstellen
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
jährliche
Berichte
über
Fragen,
die
die
Reform
der
Güter-
und
Kapitalmärkte
betreffen.
In
response
to
the
mandate
from
the
Cardiff
European
Council,
the
Member
States
and
the
Commission
produce
annual
reports
on
matters
relating
to
reform
of
the
production
and
capital
markets.
TildeMODEL v2018