Übersetzung für "Erteilten auftrag" in Englisch

Wir bedanken uns bei der Firma Erl-Bau GmbH für den erteilten Auftrag.
We thank the company Erl-Bau GmbH for the order placed.
CCAligned v1

Du zahlst sämtliche in jedem einzelnen von dir erteilten Auftrag genannten Beträge sowie jedwede anfallenden Steuern.
You will pay all amounts specified in each Order you place, along with any applicable taxes.
ParaCrawl v7.1

Die Abenteurer haben eine Stunde Zeit, um den ihnen erteilten Auftrag erfolgreich zu erfüllen.
The adventurers have one hour to complete their mission.
ParaCrawl v7.1

Einen bis um 16 Uhr erteilten Auftrag, führen wir am selben Tag aus.
All orders placed before 16.00 hours are dispatched on the same working day!
CCAligned v1

Das Hauptziel des SPIDER-Teams liegt darin, für jeden erteilten Auftrag eine wahrhaftige schlüsselfertige Lösung anzubieten.
The main aim of SPIDER staff is to offer, for each new order, a genuine turnkey service.
CCAligned v1

Wenn ich der Kommissar war, der die Entscheidung getroffen hat, die Verhandlungen über das Kooperationsabkommen zu unterbrechen, weil ich der Ansicht war, daß die Umstände, die sich zu jenem Zeitpunkt abzeichneten, nicht dem vom Europäischen Rat erteilten Auftrag entsprachen, wie können Sie beurteilen, ob ich mir über die Probleme der öffentlichen Freiheiten im klaren bin oder nicht?
Indeed, I was the Commissioner who decided to break off the Cooperation Agreement negotiations, because I judged that the circumstances at that particular moment did not correspond with the mandate issued by the European Council. How can this House ask me whether or not I am aware of problems of civil liberties?
Europarl v8

Zweitens müssen dem Rat für soziale Angelegenheiten entsprechende Instrumente für Analysen und Vorschläge zur Verfügung stehen, um den ihm in Essen erteilten Auftrag zusammen mit dem ECOFIN-Rat und der Kommission zu erfüllen, nämlich die Beschäftigungstrends in der Union zu überwachen, die beschäftigung- und arbeitsmarktpolitischen Maßnahmen der Mitgliedstaaten zu überprüfen und dem Europäischen Rat über weitere Fortschritte auf dem Arbeitsmarkt jährlich Bericht zu erstatten.
Secondly, the Social Affairs Council must benefit from a strong analysis and proposal capacity in order to fulfil the mandate it was given in Essen jointly with Ecofin and the Commission to keep a close track of employment trends in the Union, monitor the relevant policies of the Member States and to report annually to the European Council on further progress on the employment market.
Europarl v8

Spätestens am 20 Mai 2007 gibt das Zentrum eine unabhängige externe Bewertung seiner Leistungen auf der Grundlage der vom Verwaltungsrat in Absprache mit der Kommission erteilten Vorgaben in Auftrag.
By 20 May 2007, the Centre shall commission an independent external evaluation of its achievements on the basis of terms of reference issued by the Management Board in agreement with the Commission.
DGT v2019

Warum verzichtet Schweden auf diese Initiative, die seine Präsidentschaft positiv hervorheben und es ihr zudem ermöglichen würde, den in Nizza erteilten Auftrag zu erfüllen?
Why is Sweden abandoning an initiative which could give its presidency a positive image and also allow it to fulfil the mandate it received at Nice?
Europarl v8

Den der Zentralbank erteilten Auftrag zur Überwachung der Preise halte ich für die am besten funktionierende soziale Maßnahme, an die ich mich in den letzten Jahren erinnern kann.
And the instruction to the Central Bank to monitor prices is the most effective social measure I can remember for a good few years.
Europarl v8

Er ist es zumindest nicht in allen Ländern, und ich kann Ihnen aus persönlicher Erfahrung sagen, dass nur ein Land eine Exportlizenz zu verweigern braucht, und schon treten sehr schnell andere europäische Länder auf den Plan, um den nicht erteilten Auftrag zu übernehmen.
At any rate, it is not binding in every country, and I can tell you from personal experience that it only takes one country to refuse an export licence and other European countries are quick to present themselves as candidates to fill the unplaced order.
Europarl v8

Ich beehre mich, Ihnen hiermit den Bericht (siehe Anhang IV) zu übermitteln, den mir Botschafter Heraldo Muñoz, der Ständige Vertreter Chiles, und Botschafter Christian Wenaweser, der Ständige Vertreter Liechtensteins, gemäß dem in meinem Schreiben vom 22. Mai 2007 erteilten Auftrag vorgelegt haben, der darin bestand, auf der Grundlage des Berichts der fünf Moderatoren vom 19. April 2007 (Anhang II) und in einer von ihnen für sinnvoll erachteten Form mit den Mitgliedstaaten Konsultationen darüber zu führen, wie der Prozess der Reform des Sicherheitsrats vorangebracht werden kann, und mir vor Ende Juni 2007 über das Ergebnis dieser Konsultationen Bericht zu erstatten.
I have the honour to transmit to you, herewith, the report submitted to me by Ambassador Heraldo Muñoz, the Permanent Representative of Chile, and Ambassador Christian Wenaweser, the Permanent Representative of Liechtenstein (see annex IV), pursuant to the mandate I gave them in my letter of 22 May 2007, requesting them to conduct consultations with the membership, on the basis of the report of the five facilitators of 19 April 2007 (annex II), on how to move the Security Council reform process forward in formats they may deem useful and to report back to me on the outcome of those consultations before the end of June 2007.
MultiUN v1

Ich möchte Botschafter Muñoz und Botschafter Wenaweser dafür danken, dass sie diese neue Phase der Konsultationen über die Reform des Sicherheitsrats im Einklang mit dem von mir erteilten Auftrag so engagiert und kompetent geführt haben.
I wish to thank Ambassador Muñoz and Ambassador Wenaweser for the dedicated and competent manner in which they have conducted this new phase of consultations on Security Council reform, in accordance with the mandate I gave them.
MultiUN v1

Dieser Bericht wird gemäß dem in dem genannten Schreiben vom 22. Mai 2007 erteilten Auftrag vorgelegt.
The present report is submitted in accordance with the mandate contained in the above-mentioned letter of 22 May 2007.
MultiUN v1

Mit diesem Bericht haben sich die beiden Verfasser aufrichtig darum bemüht, den ihnen von der Präsidentin der Generalversammlung in ihrem Schreiben vom 22. Mai erteilten Auftrag zu erfüllen.
This report represents a genuine effort of the two authors to fulfil the mandate given to them by the President of the General Assembly in her letter of 22 May.
MultiUN v1

Die Militärgouverneure Lucius D. Clay (USA), Marie-Pierre Kœnig (Frankreich) und Sir Brian Robertson (Großbritannien) erteilten den Auftrag zur Gründung eines deutschen Weststaates.
The military governors Lucius D. Clay (USA), Marie-Pierre Koenig (France) and Sir Brian Robertson (UK) issued an order establishing a western German state.
Wikipedia v1.0

Der Versuch, auf der Grundlage von Insider-Informationen einen vor Erlangung derselben erteilten Auftrag in Bezug auf ein Finanzinstrument, auf das sich die Informationen beziehen, zu stornieren oder zu ändern, gilt ebenso als Versuch eines Insider-Geschäfts.
The attempt to cancel or amend an order concerning a financial instrument to which the information relates on the basis of inside information where the order was placed before the person concerned possessed the inside information, shall also be considered an attempt to engage in insider dealing.
TildeMODEL v2018

Außerdem müssen sie schon jetzt an dem in Lissabon erteilten Auftrag beteiligt werden, mit dem alle Mitgliedstaaten aufgefordert wurden, strukturelle Anpassungen einzuleiten, um die europäische Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern.
These countries should also be involved right now in the Lisbon mandate which urged all Member States to undertake structural adjustments to boost European competitiveness.
TildeMODEL v2018

Ein solches Verhalten kann nicht mit dem der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalt erteilten öffentlich-rechtlichen Auftrag gerechtfertigt werden und würde in jedem Fall die Handels- und Wettbewerbsbedingungen im Europäischen Wirtschaftsraum in einem Ausmaß beeinträchtigen, das dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft, und somit einen Verstoß gegen Artikel 59 Absatz 2 des EWR-Abkommens darstellen.
Such conduct cannot be considered as intrinsic to the public service mission attributed to the broadcaster and would in any event affect trading conditions and competition in the European Economic Area to an extent which would be contrary to the common interest and thus infringe Article 59(2) of the EEA Agreement.
DGT v2019

Außerdem müssen sie schon jetzt an dem in Lissabon erteilten Auftrag beteiligt werden, mit dem alle Mitgliedstaaten aufgefordert wurden, strukturelle Anpassungen einzu­leiten, um die europäische Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern.
These countries should also be involved right now in the Lisbon mandate which urged all Member States to undertake structural adjustments to boost European competitiveness.
TildeMODEL v2018

Der Generalsekretär unterrichtet die Präsidiumsmitglieder über die Gebäudepolitik des EWSA und teilt mit, dass im Einklang mit dem vom Präsidium erteilten Auftrag das Belliard-Gebäude in den nächsten Tagen von außen deutlich als Sitz des EWSA kenntlich gemacht werde.
The secretary-general briefed the Bureau on the EESC's buildings policy, specifying that, in line with the Bureau's instructions, steps would be taken in the next few days to improve the signposting of EESC headquarters on the Belliard building façade.
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem auf dem Europäischen Rat in Cardiff erteilten Auftrag erstellen die Mitgliedstaaten und die Kommission jährliche Berichte über Fragen, die die Reform der Güter- und Kapitalmärkte betreffen.
In response to the mandate from the Cardiff European Council, the Member States and the Commission produce annual reports on matters relating to reform of the production and capital markets.
TildeMODEL v2018