Übersetzung für "Erstaunt über" in Englisch

Herr Präsident, wir sind wirklich erstaunt über die Antworten des amtierenden Ratspräsidenten.
Mr President, we are indeed dumbfounded by the replies that the President-in-Office has given us.
Europarl v8

Ich war erstaunt über das, was ich dort lernte und sah.
I was struck by what I learned and saw there.
Europarl v8

Ich bin einigermaßen erstaunt über die Antwort des Herrn Kommissars.
I am quite amazed at the Commissioner's answer.
Europarl v8

Insofern sind wir erstaunt über die bisherige Haltung der Kommission.
For that reason, I am ashamed of the stance taken by the Commission so far.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über Ihre heutigen Ausführungen.
What you said today leaves me quite astonished.
Europarl v8

Ich bin erstaunt über die heutige Vorgehensweise.
I am astonished by what has gone on here today.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin erstaunt über die Antwort des Kommissars.
Mr President, I am astonished at the Commissioner’s response.
Europarl v8

Ich bin erstaunt über dieses Vergessen.
I am surprised at such forgetfulness.
Europarl v8

Ich bin immer wieder erstaunt über die Ungenauigkeit und Inkohärenz der Antworten.
I have been struck by the imprecise and inconsistent nature of the responses.
Europarl v8

Er war auch einigermaßen erstaunt über die Erregung in Europa.
He was also somewhat taken aback at the commotion in Europe.
Europarl v8

Ich bin sehr erstaunt über den Rat des Herrn Abgeordneten.
I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, Sie waren erstaunt über den Fragesteller.
Mr President-in-Office, you were intrigued by the questioner.
Europarl v8

Die Boovs sind erstaunt über Oh Taten.
The Boov become astonished at Oh's plan.
Wikipedia v1.0

Ich war erstaunt über das Ausmaß der städtischen Vorhaben.
I left astonished at the scope of the city’s plans.
News-Commentary v14

Tom stand still, ganz erstaunt über diesen Ausbruch.
Tom stood still, rather flustered by this onslaught.
Books v1

Ich bin erstaunt über so viel vertrauen.
But, Your Grace, how can you trust me with such a confidence?
OpenSubtitles v2018

Ich bin wirklich erstaunt über die Entscheidungen, die Ihr Sheriff trifft.
You know, I am truly amazed at the decisions that your sheriff makes.
OpenSubtitles v2018

Ich war erstaunt über Sie da draußen.
You surprised me Out there, crane.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dennoch etwas erstaunt über dich.
Bit surprised at you, though.
OpenSubtitles v2018

Oh, Sie würden erstaunt über die Kraft einer eifersüchtigen Frau sein.
Oh, you'd be surprised at the strength of a jealous woman.
OpenSubtitles v2018

Jeder ist erstaunt über dein Fortschritt und dein Engagement.
Everyone's been amazed by the progress and the dedication.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erstaunt über deine Schnelligkeit, Mädel.
I am impressed with your speed, girl.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr erstaunt über dich, Daisy.
I'm surprised at you, Daisy.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich war nur erstaunt über Frau Blanchots Abreise.
No, I was just surprised by Miss Blanchot's sudden departure.
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas erstaunt über den mahnenden Unterton in diesem Gespräch.
I guess I'm a little taken aback at the cautionary nature of this conversation.
OpenSubtitles v2018

Waren Sie nicht erstaunt über den Schal Ihres Team um seinen Hals?
What did you make of your team scarf ending up around Harry's neck?
OpenSubtitles v2018