Übersetzung für "Ernst gemeint" in Englisch
Das
sollten
wir
tun,
wenn
es
ernst
gemeint
ist.
That
is
something
we
should
provide,
if
it
is
a
genuine
request.
Europarl v8
Dies
wirft
die
Frage
auf,
ob
es
ernst
gemeint
war.
This
begs
the
question
of
whether
it
was
meant
in
earnest.
Europarl v8
Ist
das
etwa
ernst
gemeint,
Herr
Watson?
You
are
not
being
serious,
are
you,
Mr
Watson?
Europarl v8
Tom
hat
es
nicht
ernst
gemeint.
Tom
didn't
mean
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
es
nicht
ernst
gemeint.
I
wasn't
serious.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
es
doch
noch
irgendwie
ernst
gemeint.
I
was
actually
kind
of
serious.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
mir
sicher,
dass
Tom
es
nicht
ernst
gemeint
hat.
I'm
sure
Tom
didn't
mean
that.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
es
nicht
sehr
ernst
gemeint.
Tom
wasn't
very
serious.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
das,
was
ich
gesagt
habe,
wirklich
ernst
gemeint.
I
really
meant
what
I
said.
Tatoeba v2021-03-10
Ulrich,
ich
hab
es
ernst
gemeint.
Ulrich,
I
meant
what
I
said.
OpenSubtitles v2018
Scheint,
als
hättest
du
die
Sache
mit
Ace
Hanna
ernst
gemeint.
Looks
like
you
meant
that
Ace
Hanna
story
after
all.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
nicht
ernst
gemeint,
Gott.
He
didn't
mean
what
he
said,
God.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wohl
alles
nicht
so
ernst
gemeint,
was
Sie
da
sagen.
You
can't
mean
what
you
say?
OpenSubtitles v2018
Dann
haben
Sie
das
ernst
gemeint,
dieses
Ding
hier
rauszukriegen.
Then
you
really
meant
what
you
said
about
getting
this
thing
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
das
vorhin
ernst
gemeint?
Did
you
mean
what
you
said
earlier?
OpenSubtitles v2018
Das
hast
du
doch
ernst
gemeint.
You
were
earnest
about
that.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
das
nicht
ernst
gemeint,
was
du
eben
sagtest.
You
didn't
mean
any
of
what
you
just
said.
OpenSubtitles v2018
Lilli,
das
hast
du
doch
nicht
im
Ernst
gemeint.
Lilli,
you
don't
really
mean
that
you
would?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
nicht
ernst
gemeint.
He
didn't
mean
it.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
das
mit
dem
Küssen
ernst
gemeint?
Did
you
really
mean
it
about
letting
me
kiss
you?
OpenSubtitles v2018
War
das
wirklich
ernst
gemeint,
dass
Sie
mich
eintauschen
wollten?
Did
you
really
mean
that
about
trading
me
off
to
that
bum?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gewißheit,
daß
es
ernst
gemeint
ist.
I
am
sure
that
the
commitment
is
a
genuine
one.
TildeMODEL v2018
Glauben
Sie,
er
hat
ernst
gemeint,
was
er
gerade
sagte?
You
think
he
was
serious
about
what
he
just
said?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
das
nicht
ernst
gemeint.
He
didn't
mean
that.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
es
aber
nicht
ernst
gemeint.
You
did,
but
you
didn't
mean
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
den
Rest
habe
ich
ernst
gemeint.
But
I
meant
the
rest.
OpenSubtitles v2018