Übersetzung für "Ermittlungen laufen" in Englisch

Ich sorge dafür, dass die Ermittlungen reibungslos laufen.
I will ensure that the investigation takes place without obstructions.
OpenSubtitles v2018

Mr. Bentley, die Ermittlungen laufen noch.
Mr. Bentley, this case is ongoing.
OpenSubtitles v2018

Da die Ermittlungen noch laufen, sind keine Fragen erlaubt.
As this is an ongoing investigation, there will be no questions tonight.
OpenSubtitles v2018

Nun, die Ermittlungen laufen noch, Doug.
Well, this investigation's still pending, Doug.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, die Ermittlungen laufen noch.
I'm afraid the investigation's still in progress.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich darf nicht darüber reden, die Ermittlungen laufen ja noch.
No, I shouldn't talk about it because it's still an ongoing case.
OpenSubtitles v2018

Die Ermittlungen laufen noch und ich würde Annies Vertrauen verlieren.
You can't, Will. It's an ongoing investigation. I'd completely lose Annie's trust.
OpenSubtitles v2018

Die verdeckten Ermittlungen laufen schon seit Wochen.
This sting operation's been in place for weeks.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dir vorstellen, was jetzt für Ermittlungen laufen.
You can imagine what kind of investigation's being called.
OpenSubtitles v2018

Die Ermittlungen laufen mit vollem Einsatz, man erwartet baldige Resultate.
We must crack the case as soon as possible is a must.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse dich nicht helfen, weil gegen dich Ermittlungen wegen Betrugs laufen.
I won't let you help, because you're under investigation for being a fraud.
OpenSubtitles v2018

Ich halte Sie über die Ermittlungen auf dem Laufen.
I'll call you about the investigation.
OpenSubtitles v2018

Seitdem laufen Ermittlungen, und es werden nach einem Aktionsplan Suchmaßnahmen durchgeführt.
From there on they have carried out the investigation, and are preparing a search plan.
ParaCrawl v7.1

Landes-Aufsichtsbehörden sind mitverantwortlich, strafrechtliche Ermittlungen sind im Laufen.
Country Supervisory authorities are jointly responsible, criminal investigations are Run.
ParaCrawl v7.1

Momentan laufen Ermittlungen, um herauszufinden welche anderen europäischen Länder involviert sind.
At the moment investigations are on the way to find out which other European states are involved.
ParaCrawl v7.1

Es laufen Ermittlungen gegen ihn.
He is under investigation!
OpenSubtitles v2018

Sie weiß, dass Jane sich in Ihrer Obhut be- findet, solange unsere Ermittlungen laufen.
I've explained to your visitor that Jane's in temporary care while we continue our investigation.
OpenSubtitles v2018

Obwohl die Ermittlungen noch laufen, hat ein Notarzt vor Ort Carter Daniels für tot erklärt.
Although the investigation is still ongoing paramedics pronounced Daniels dead on the scene.
OpenSubtitles v2018

Solange die Ermittlungen laufen werden die anderen Teams untersucht und aus dem Einsatz genommen.
As the investigation proceeds, Other teams will be vetted and cleared for service.
OpenSubtitles v2018

Was den Fall WikiLeaks betrifft, worauf mehrere Abgeordnete Bezug genommen haben, hat der Generalbundesanwalt der Vereinigten Staaten öffentlich eingeräumt, dass strafrechtliche Ermittlungen laufen.
As regards the case of WikiLeaks, as referred to by several Members, the United States Attorney General has publicly admitted that there is an ongoing criminal investigation.
Europarl v8