Übersetzung für "Erhärtet sich" in Englisch
Der
Verdacht
gegen
sie
hat
sich
erhärtet...
The
police
have
an
idea
who
they
are.
OpenSubtitles v2018
Die
Schmelze
wird
im
Wirbelbett
aufgesprüht
und
die
Beschichtung
erhärtet
sich
bei
Erkaltung.
The
melt
is
sprayed
in
the
fluidized
bed
and
the
coating
hardens
on
cooling.
EuroPat v2
Auf
was
erhärtet
sich
Verdacht
beim
vorhandensein?
Hypoglossal
canal
What
is
the
function
of
CN
XII?
ParaCrawl v7.1
Schon
bald
erhärtet
sich
der
Verdacht,
dass
er
umgebracht
wurde.
The
suspicion
that
he
was
killed
is
soon
confirmed.
ParaCrawl v7.1
Doch
zehn
Jahre
später
erhärtet
sich
der
Eindruck,
dass
sich
die
Situation
kaum
verbessert
hat.
Europe
is
going
to
have
to
recruit
an
additional
700
000
researchers
over
the
coming
years.
EUbookshop v2
Bei
Zugabe
von
Wasser
erhärtet
der
sich
bildende
Zementleim
durch
Hydratation
zu
wasser-
und
raumbeständigem
Zementstein.
On
addition
of
water,
the
cement
paste
forming
hardens
through
hydration
to
give
water-resistant
and
three-dimensionally
stable
hardened
cement
paste.
EuroPat v2
Allmählich
erhärtet
sich
die
Rhetorik.
Gradually,
the
rhetoric
became
more
radical.
ParaCrawl v7.1
Mehr
und
mehr
erhärtet
sich
der
Verdacht,
daß
es
sich
um
eine
Mordserie
handelt.
Is
this
really
an
accident,
or
is
there
some
link
to
a
series
of
murders?
ParaCrawl v7.1
Der
Verdacht,
dass
dafür
Behandlungen
durch
inkompetente
Ärzte
die
Ursache
waren,
erhärtet
sich.
The
suspicion
that
treatments
carried
out
by
incompetent
doctors
might
have
been
the
cause
becomes
more
likely.
ParaCrawl v7.1
Bei
Anja
erhärtet
sich
der
Verdacht,
dass
der
13-jährige
Dominik
zu
Hause
körperliche
Gewalt
erfährt.
Anja
has
a
strong
suspicion
that
13-year-old
Dominic
experiences
physical
violence
at
home.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Bekanntwerden
einer
neuen
Variante
der
Creutzfeld-Jakob-Krankheit
im
März
diesen
Jahres
erhärtet
sich
der
Verdacht,
daß
BSE
auf
den
Menschen
übertragen
werden
kann.
When
a
new
variant
of
Creutzfeldt-Jakob
disease
was
identified
in
March
this
year,
suspicion
that
BSE
might
be
transmissible
to
man
hardened.
Europarl v8
Wenn
das
der
Fall
ist
und
sich
erhärtet
und
bestätigt,
dann
ist
es
aber
auch
notwendig,
in
diesem
Bereich
entsprechend
aufklärerisch
tätig
zu
werden.
If
this
is
the
case
and
it
becomes
ingrained
and
established,
however,
then
it
will
be
necessary
to
carry
out
information
activities
in
this
area
as
appropriate.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Identität
der
EU
und
die
Rechtsetzung,
die
diesen
Begriff
erhärtet,
müssen
sich
auf
gegenseitigen
Respekt
gründen,
bei
dem
historische
Tatsachen
anerkannt
werden.
The
EU's
common
identity
and
the
legislation
that
supports
that
notion
must
be
built
on
mutual
respect,
where
historical
facts
are
recognised.
Europarl v8
Der
Verdacht,
dass
die
UNITA
die
beiden
Aktivisten
verschwinden
ließ,
um
die
angolanische
Exekutive
zu
belasten,
erhärtet
sich
derweil.
The
suspicion,
according
to
which
UNITA
would
have
disappeared
them
to
compromise
the
Angolan
executive,
is
almost
a
certainty.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Ansicht
wurde
noch
dadurch
erhärtet,
daß
sich
die
anderen
Gesellschafter
des
Unternehmens
nicht
in
einer
vergleichbaren
Weise
an
der
Finanzierung
des
kränkelnden
Unternehmens
beteiligten.
One
factor
in
support
of
this
viewpoint
was
that
the
other
shareholders
of
thecompany
did
not
participate
in
a
comparable
way
in
the
financing
of
the
ailing
company.
EUbookshop v2
Mit
dem
Bekanntwerden
einer
neuen
Variante
der
Creutz-feld-Jakob-Krankheit
im
März
diesen
Jahres
erhärtet
sich
der
Verdacht,
daß
BSE
auf
den
Menschen
übertragen
werden
kann.
When
a
new
variant
of
Creut-zfeldt-Jakob
disease
was
identified
in
March
this
year,
suspicion
that
BSE
might
be
transmissible
to
man
hard
ened.
EUbookshop v2
Der
Standpunkt
der
Kommission
wurde
dadurch
erhärtet,
daß
sich
das
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
aufgrund
von
Verbindlichkeiten
in
Höhe
von
etwa
17
Milliarden
PTA
in
einer
schwierigen
finanziellen
Lage
befand.
The
Commission's
view
was
confirmed
by
thedifficult
financial
situation
of
the
company
at
the
time
of
the
decision,
with
liabilities
amounting
to
some
PTA
17
000
million.
EUbookshop v2
Weiterhin
kann
dabei
so
vorgegangen
werden,
daß
das
besprühte
poröse
Keramikmaterial
mit
einer
Lösung
überzogen
wird,
die
zunächst
erhärtet,
sich
aber
unter
Einwirkung
von
Wasser
und/oder
Wurzelsäften
innerhalb
vorgegebener
Zeiträume
auflöst.
Furthermore,
the
sprayed
porous
ceramic
material
may
be
coated
with
a
solution
which
initially
hardens
but
then
loosens
up
under
the
action
of
water
and
root
juices,
within
predetermined
periods
of
time.
EuroPat v2
Dieser
Eindruck
erhärtet
sich
beim
Hören
von
"Skogslandskap",
das
in
jeder
Hinsicht
nahtlos
an
"Forlatt"
anknüpft
und
ebenfalls
durch
zeitlose
Schlichtheit
und
Anmut
bezaubert.
This
impression
is
confirmed
when
listening
to
"Skogslandskap"
which
seamlessly
picks
up
where
"Forlatt"
left
off,
enchanting
you
with
its
timeless
simplicity
and
elegance.
ParaCrawl v7.1
Erhärtet
sich
der
Verdacht
auf
Tuberkulose,
dann
ist
sämtliches
Fleisch
von
Tieren,
bei
denen
bei
der
Fleischuntersuchung
an
mehreren
Organen
oder
Körperteilen
lokalisierte
Tuberkuloseläsionen
festgestellt
wurden,
für
genussuntauglich
zu
erklären.
If
the
suspected
tuberculosis
is
confirmed,
all
meat
from
animals
for
which
the
meat
inspection
detected
localised
tuberculosis
lesions
in
several
organs
and
body
parts
must
be
declared
unfit
for
consumption.
ParaCrawl v7.1
Eine
Neuauflage
dieser
Konjunktion
aller
Planeten
fand
übrigens
am
5.
Mai
2000
CE
statt,
und
der
Verdacht
erhärtet
sich
schon
zur
Bestätigung,
dass
die
Festlegung
des
Jahres
1
CE
(anno
ab
incarnatione
Jesu
Christu,
Abk.:
1
A.D.)
durch
den
skytischen
Mönchastronom
Dionysius
Exiguus
(um
das
Jahr
530
CE)
mit
der
gezielten
Absicht
so
erfolgte,
dass
diese
Konjunktion
genau
in
das
zweite
Jahrtausend
fällt.
By
the
way,
a
return
of
this
conjunction
of
all
planets
took
place
on
5
May
2000,
and
the
suspicion
is
confirmed
that
the
establishment
of
the
year
1
CE
(anno
ab
incarnatione
domini
nostri
Jesu
Christu,
or
AD)
by
the
Scytian
monk-astronomer
Dionysius
Exiguus
(around
the
year
530
CE)
intended
that
this
conjunction
should
fall
exactly
at
the
second
millennium.
ParaCrawl v7.1