Übersetzung für "Erhärtet sich" in Englisch

Der Verdacht gegen sie hat sich erhärtet...
The police have an idea who they are.
OpenSubtitles v2018

Die Schmelze wird im Wirbelbett aufgesprüht und die Beschichtung erhärtet sich bei Erkaltung.
The melt is sprayed in the fluidized bed and the coating hardens on cooling.
EuroPat v2

Auf was erhärtet sich Verdacht beim vorhandensein?
Hypoglossal canal What is the function of CN XII?
ParaCrawl v7.1

Schon bald erhärtet sich der Verdacht, dass er umgebracht wurde.
The suspicion that he was killed is soon confirmed.
ParaCrawl v7.1

Doch zehn Jahre später erhärtet sich der Eindruck, dass sich die Situation kaum verbessert hat.
Europe is going to have to recruit an additional 700 000 researchers over the coming years.
EUbookshop v2

Bei Zugabe von Wasser erhärtet der sich bildende Zementleim durch Hydratation zu wasser- und raumbeständigem Zementstein.
On addition of water, the cement paste forming hardens through hydration to give water-resistant and three-dimensionally stable hardened cement paste.
EuroPat v2

Allmählich erhärtet sich die Rhetorik.
Gradually, the rhetoric became more radical.
ParaCrawl v7.1

Mehr und mehr erhärtet sich der Verdacht, daß es sich um eine Mordserie handelt.
Is this really an accident, or is there some link to a series of murders?
ParaCrawl v7.1

Der Verdacht, dass dafür Behandlungen durch inkompetente Ärzte die Ursache waren, erhärtet sich.
The suspicion that treatments carried out by incompetent doctors might have been the cause becomes more likely.
ParaCrawl v7.1

Bei Anja erhärtet sich der Verdacht, dass der 13-jährige Dominik zu Hause körperliche Gewalt erfährt.
Anja has a strong suspicion that 13-year-old Dominic experiences physical violence at home.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Bekanntwerden einer neuen Variante der Creutzfeld-Jakob-Krankheit im März diesen Jahres erhärtet sich der Verdacht, daß BSE auf den Menschen übertragen werden kann.
When a new variant of Creutzfeldt-Jakob disease was identified in March this year, suspicion that BSE might be transmissible to man hardened.
Europarl v8

Wenn das der Fall ist und sich erhärtet und bestätigt, dann ist es aber auch notwendig, in diesem Bereich entsprechend aufklärerisch tätig zu werden.
If this is the case and it becomes ingrained and established, however, then it will be necessary to carry out information activities in this area as appropriate.
Europarl v8

Die gemeinsame Identität der EU und die Rechtsetzung, die diesen Begriff erhärtet, müssen sich auf gegenseitigen Respekt gründen, bei dem historische Tatsachen anerkannt werden.
The EU's common identity and the legislation that supports that notion must be built on mutual respect, where historical facts are recognised.
Europarl v8

Der Verdacht, dass die UNITA die beiden Aktivisten verschwinden ließ, um die angolanische Exekutive zu belasten, erhärtet sich derweil.
The suspicion, according to which UNITA would have disappeared them to compromise the Angolan executive, is almost a certainty.
GlobalVoices v2018q4

Diese Ansicht wurde noch dadurch erhärtet, daß sich die anderen Gesellschafter des Unternehmens nicht in einer vergleichbaren Weise an der Finanzierung des kränkelnden Unternehmens beteiligten.
One factor in support of this viewpoint was that the other shareholders of thecompany did not participate in a comparable way in the financing of the ailing company.
EUbookshop v2

Mit dem Bekanntwerden einer neuen Variante der Creutz-feld-Jakob-Krankheit im März diesen Jahres erhärtet sich der Verdacht, daß BSE auf den Menschen übertragen werden kann.
When a new variant of Creut-zfeldt-Jakob disease was identified in March this year, suspicion that BSE might be transmissible to man hard ened.
EUbookshop v2

Der Standpunkt der Kommission wurde dadurch erhärtet, daß sich das Unternehmen zum Zeitpunkt der Entscheidung aufgrund von Verbindlichkeiten in Höhe von etwa 17 Milliarden PTA in einer schwierigen finanziellen Lage befand.
The Commission's view was confirmed by thedifficult financial situation of the company at the time of the decision, with liabilities amounting to some PTA 17 000 million.
EUbookshop v2

Weiterhin kann dabei so vorgegangen werden, daß das besprühte poröse Keramikmaterial mit einer Lösung über­zogen wird, die zunächst erhärtet, sich aber unter Einwirkung von Wasser und/oder Wurzelsäften innerhalb vorgegebener Zeiträume auflöst.
Furthermore, the sprayed porous ceramic material may be coated with a solution which initially hardens but then loosens up under the action of water and root juices, within predetermined periods of time.
EuroPat v2

Dieser Eindruck erhärtet sich beim Hören von "Skogslandskap", das in jeder Hinsicht nahtlos an "Forlatt" anknüpft und ebenfalls durch zeitlose Schlichtheit und Anmut bezaubert.
This impression is confirmed when listening to "Skogslandskap" which seamlessly picks up where "Forlatt" left off, enchanting you with its timeless simplicity and elegance.
ParaCrawl v7.1

Erhärtet sich der Verdacht auf Tuberkulose, dann ist sämtliches Fleisch von Tieren, bei denen bei der Fleischuntersuchung an mehreren Organen oder Körperteilen lokalisierte Tuberkuloseläsionen festgestellt wurden, für genussuntauglich zu erklären.
If the suspected tuberculosis is confirmed, all meat from animals for which the meat inspection detected localised tuberculosis lesions in several organs and body parts must be declared unfit for consumption.
ParaCrawl v7.1

Eine Neuauflage dieser Konjunktion aller Planeten fand übrigens am 5. Mai 2000 CE statt, und der Verdacht erhärtet sich schon zur Bestätigung, dass die Festlegung des Jahres 1 CE (anno ab incarnatione Jesu Christu, Abk.: 1 A.D.) durch den skytischen Mönchastronom Dionysius Exiguus (um das Jahr 530 CE) mit der gezielten Absicht so erfolgte, dass diese Konjunktion genau in das zweite Jahrtausend fällt.
By the way, a return of this conjunction of all planets took place on 5 May 2000, and the suspicion is confirmed that the establishment of the year 1 CE (anno ab incarnatione domini nostri Jesu Christu, or AD) by the Scytian monk-astronomer Dionysius Exiguus (around the year 530 CE) intended that this conjunction should fall exactly at the second millennium.
ParaCrawl v7.1