Übersetzung für "Erfahrbar werden" in Englisch

Das befreite Leben kann nur im Horizont der Überwindung aller Herrschaftsverhältnisse erfahrbar werden.
Liberated life can only be experienced within the horizon of the overcoming of all relations of domination.
ParaCrawl v7.1

Verstand ist die Technik, dank welcher geistige Realitäten für Geschöpfespersönlichkeiten erfahrbar werden.
Mind is the technique whereby spirit realities become experiential to creature personalities.
ParaCrawl v7.1

Heftiger konnte ein Kontrast nicht erfahrbar werden:
More intensely, a contrast could not have got experience-able:
CCAligned v1

Zeit muss überhaupt erst wieder als Modus von realer Veränderung erfahrbar werden.
Time has to become altogether experienceable again as a mode of real change.
ParaCrawl v7.1

Solidarität und gemeinsame Stärke werden erfahrbar.
Solidarity and common strength can be experienced.
ParaCrawl v7.1

Vor allem über den Binnenmarkt muss die Union für die Bürger Europas erfahrbar werden.
The internal market in particular must make the EU tangible for the people of Europe.
EUbookshop v2

Sie muss nun für alle Bürger und Bürgerinnen auch in der grenzüberschreitenden Versorgung praktisch erfahrbar werden.
The task now is to make cross-border care, too, a real option on the ground for all citizens.
ParaCrawl v7.1

Zufriedengestellte Menschen sind glückliche Menschen, und die Freuden des Lebens werden für Alle erfahrbar werden.
Contented people are happy people, and the joys of living will be there for you all to experience.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auf die Schönheit und den Reichtum, die dabei erfahrbar werden können.
We look forward to the beauty and wealth that we will experience in doing so.
ParaCrawl v7.1

Entwickelt wird ein multimediales Werkzeug, durch welches Logistikprozesse dargestellt und erfahrbar gemacht werden.
The developed table is a multimedia tool, which shows processes in logistics and makes them experience-able.
ParaCrawl v7.1

Erfahrbar werden diese Experimente durch Zeichnungen, Modelle, Videos und realisierte technische Lösungen.
These experiments were experienced through drawings, models, videos and through the implementation of technical solutions.
ParaCrawl v7.1

Zum einen erfolgt dies über die physische Sammlung, in der die Ausstellungsobjekte haptisch erfahrbar werden.
On the one hand, this is achieved via the physical collection, where the exhibits become a haptic experience.
ParaCrawl v7.1

Mit der Römerwoche sollen die zahlreichen, häufig aber nicht mehr auf den ersten Blick sichtbaren Spuren der Römer in Wachtberg wieder erfahrbar gemacht werden.
The Roman week should, once again, enable us to experience the numerous and common, yet, at first glance, no longer visible, traces of the Romans in Wachtberg.
WMT-News v2019

Notwendig zum Gedenken und Erziehen ist, dass das Denkmal öffentlich zugänglich ist – räumlich aber auch inhaltlich erfahrbar gemacht werden kann – und Nachhaltigkeit besitzt.
To fulfill its informative and educative functions a monument needs to be open to the public, which means that its spatial dimension as well as its content can be experienced by the public, and be sustainable.
WikiMatrix v1

In der CAT Machbarkeitsstudie ging es weniger um die Darstellung und Entwicklung von Software im kulturellen Kontext, als viel mehr um die Frage, wie Erfahrungen von Künstlern, Wissenschaftlern und Designern mit informationstechnischen Systemen für die heutige Gesellschaft sinnlich und sinnvoll erfahrbar gemacht werden.
The CAT feasibility study placed less emphasis on the display and development of software in the cultural context and more on the question of how experiences of artists, scientists and designers with information technology systems can be made sensory and meaningful for today's society.
ParaCrawl v7.1

Dynamiken von Masse und Einzelnem, Revolte und Eingliederung werden seziert, ästhetisiert und somit wahrnehmbar gemacht, um sie in ihrem gegenwärtigen Gewaltpotenzial erfahrbar werden zu lassen.
The dynamics of mass and individuality, revolt and integration are dissected, aestheticized and thus made perceptible so that they can be experienced in their present potential for violence.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von SEDA sollen die digitalen Archivinhalte von »mediaartbase.de«, dem größten Archiv für Medienkunst, sensuell erfahrbar gemacht werden.
As part of SEDA, the digital archive content of »mediaartbase.de«, the largest archive for media art, will be made sensually tangible
ParaCrawl v7.1

Ohne zu wissen, wo sie enden, erforscht diese fiktionale Gemeinschaft, was mit ihren Körpern durch Bewegung geschieht und wie Räume körperlich erfahrbar werden.
Without knowing where they will end up, this fictional collective sets out to explore how movement influences their bodies and how spaces take on a flavour of the physically tangible.
ParaCrawl v7.1

Es gebe einen Grund, warum nicht alle Komponenten eines Computers virtuell und nicht alle virtuellen Komponenten eines Screens haptisch erfahrbar sein werden.
There is a reason why not all of a computer's components will become virtual, and why not all virtual components of a screen can be experienced via touch.
ParaCrawl v7.1

Erfahrbar werden in den Lichtentladungen der Blitzskulpturen nicht nur die unsichtbare Energie der Teilchenschauer, sondern auch deren Verteilung und die Richtung der Schauer.
The unleashing lights not only make the invisible energies of the particle showers visible, but also its distribution and orientation.
ParaCrawl v7.1