Übersetzung für "Erfahrbar werden" in Englisch
Das
befreite
Leben
kann
nur
im
Horizont
der
Überwindung
aller
Herrschaftsverhältnisse
erfahrbar
werden.
Liberated
life
can
only
be
experienced
within
the
horizon
of
the
overcoming
of
all
relations
of
domination.
ParaCrawl v7.1
Verstand
ist
die
Technik,
dank
welcher
geistige
Realitäten
für
Geschöpfespersönlichkeiten
erfahrbar
werden.
Mind
is
the
technique
whereby
spirit
realities
become
experiential
to
creature
personalities.
ParaCrawl v7.1
Heftiger
konnte
ein
Kontrast
nicht
erfahrbar
werden:
More
intensely,
a
contrast
could
not
have
got
experience-able:
CCAligned v1
Zeit
muss
überhaupt
erst
wieder
als
Modus
von
realer
Veränderung
erfahrbar
werden.
Time
has
to
become
altogether
experienceable
again
as
a
mode
of
real
change.
ParaCrawl v7.1
Solidarität
und
gemeinsame
Stärke
werden
erfahrbar.
Solidarity
and
common
strength
can
be
experienced.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
über
den
Binnenmarkt
muss
die
Union
für
die
Bürger
Europas
erfahrbar
werden.
The
internal
market
in
particular
must
make
the
EU
tangible
for
the
people
of
Europe.
EUbookshop v2
Sie
muss
nun
für
alle
Bürger
und
Bürgerinnen
auch
in
der
grenzüberschreitenden
Versorgung
praktisch
erfahrbar
werden.
The
task
now
is
to
make
cross-border
care,
too,
a
real
option
on
the
ground
for
all
citizens.
ParaCrawl v7.1
Zufriedengestellte
Menschen
sind
glückliche
Menschen,
und
die
Freuden
des
Lebens
werden
für
Alle
erfahrbar
werden.
Contented
people
are
happy
people,
and
the
joys
of
living
will
be
there
for
you
all
to
experience.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
auf
die
Schönheit
und
den
Reichtum,
die
dabei
erfahrbar
werden
können.
We
look
forward
to
the
beauty
and
wealth
that
we
will
experience
in
doing
so.
ParaCrawl v7.1
Entwickelt
wird
ein
multimediales
Werkzeug,
durch
welches
Logistikprozesse
dargestellt
und
erfahrbar
gemacht
werden.
The
developed
table
is
a
multimedia
tool,
which
shows
processes
in
logistics
and
makes
them
experience-able.
ParaCrawl v7.1
Erfahrbar
werden
diese
Experimente
durch
Zeichnungen,
Modelle,
Videos
und
realisierte
technische
Lösungen.
These
experiments
were
experienced
through
drawings,
models,
videos
and
through
the
implementation
of
technical
solutions.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
erfolgt
dies
über
die
physische
Sammlung,
in
der
die
Ausstellungsobjekte
haptisch
erfahrbar
werden.
On
the
one
hand,
this
is
achieved
via
the
physical
collection,
where
the
exhibits
become
a
haptic
experience.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Römerwoche
sollen
die
zahlreichen,
häufig
aber
nicht
mehr
auf
den
ersten
Blick
sichtbaren
Spuren
der
Römer
in
Wachtberg
wieder
erfahrbar
gemacht
werden.
The
Roman
week
should,
once
again,
enable
us
to
experience
the
numerous
and
common,
yet,
at
first
glance,
no
longer
visible,
traces
of
the
Romans
in
Wachtberg.
WMT-News v2019
Notwendig
zum
Gedenken
und
Erziehen
ist,
dass
das
Denkmal
öffentlich
zugänglich
ist
–
räumlich
aber
auch
inhaltlich
erfahrbar
gemacht
werden
kann
–
und
Nachhaltigkeit
besitzt.
To
fulfill
its
informative
and
educative
functions
a
monument
needs
to
be
open
to
the
public,
which
means
that
its
spatial
dimension
as
well
as
its
content
can
be
experienced
by
the
public,
and
be
sustainable.
WikiMatrix v1
In
der
CAT
Machbarkeitsstudie
ging
es
weniger
um
die
Darstellung
und
Entwicklung
von
Software
im
kulturellen
Kontext,
als
viel
mehr
um
die
Frage,
wie
Erfahrungen
von
Künstlern,
Wissenschaftlern
und
Designern
mit
informationstechnischen
Systemen
für
die
heutige
Gesellschaft
sinnlich
und
sinnvoll
erfahrbar
gemacht
werden.
The
CAT
feasibility
study
placed
less
emphasis
on
the
display
and
development
of
software
in
the
cultural
context
and
more
on
the
question
of
how
experiences
of
artists,
scientists
and
designers
with
information
technology
systems
can
be
made
sensory
and
meaningful
for
today's
society.
ParaCrawl v7.1
Dynamiken
von
Masse
und
Einzelnem,
Revolte
und
Eingliederung
werden
seziert,
ästhetisiert
und
somit
wahrnehmbar
gemacht,
um
sie
in
ihrem
gegenwärtigen
Gewaltpotenzial
erfahrbar
werden
zu
lassen.
The
dynamics
of
mass
and
individuality,
revolt
and
integration
are
dissected,
aestheticized
and
thus
made
perceptible
so
that
they
can
be
experienced
in
their
present
potential
for
violence.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
von
SEDA
sollen
die
digitalen
Archivinhalte
von
»mediaartbase.de«,
dem
größten
Archiv
für
Medienkunst,
sensuell
erfahrbar
gemacht
werden.
As
part
of
SEDA,
the
digital
archive
content
of
»mediaartbase.de«,
the
largest
archive
for
media
art,
will
be
made
sensually
tangible
ParaCrawl v7.1
Ohne
zu
wissen,
wo
sie
enden,
erforscht
diese
fiktionale
Gemeinschaft,
was
mit
ihren
Körpern
durch
Bewegung
geschieht
und
wie
Räume
körperlich
erfahrbar
werden.
Without
knowing
where
they
will
end
up,
this
fictional
collective
sets
out
to
explore
how
movement
influences
their
bodies
and
how
spaces
take
on
a
flavour
of
the
physically
tangible.
ParaCrawl v7.1
Es
gebe
einen
Grund,
warum
nicht
alle
Komponenten
eines
Computers
virtuell
und
nicht
alle
virtuellen
Komponenten
eines
Screens
haptisch
erfahrbar
sein
werden.
There
is
a
reason
why
not
all
of
a
computer's
components
will
become
virtual,
and
why
not
all
virtual
components
of
a
screen
can
be
experienced
via
touch.
ParaCrawl v7.1
Erfahrbar
werden
in
den
Lichtentladungen
der
Blitzskulpturen
nicht
nur
die
unsichtbare
Energie
der
Teilchenschauer,
sondern
auch
deren
Verteilung
und
die
Richtung
der
Schauer.
The
unleashing
lights
not
only
make
the
invisible
energies
of
the
particle
showers
visible,
but
also
its
distribution
and
orientation.
ParaCrawl v7.1