Übersetzung für "Er unterstellt" in Englisch
Er
ist
Herrick
unterstellt,
findet
seine
Methoden
aber
unnötig
grausam.
Though
Trennan
must
assist
Herrick,
he
finds
his
methods
unnecessarily
cruel.
Wikipedia v1.0
Er
unterstellt
Ihnen,
dass
Sie
seine
Kippen
klauen.
He's
implying
you
might
nick
his
fags.
OpenSubtitles v2018
Findet
heraus,
wem
er
unterstellt
war.
Find
out
who
he
reported
to.
OpenSubtitles v2018
Bis
wir
wieder
flott
sind,
ist
er
Ihnen
unterstellt.
Until
we
get
underway
again,
he's
assigned
to
you.
OpenSubtitles v2018
Unterstellt
er,
daß
Betrug
vorlag?
Is
he
suggesting
that
there
was
fraud
involved?
EUbookshop v2
Er
unterstellt
ihnen,
sie
seien
nur
am
Reichtum
interessiert.
He
knows
that
those
two
only
want
his
fortune.
WikiMatrix v1
Ich
schätze,
er
unterstellt
mir
das.
I
guess
he
made
an
assumption.
OpenSubtitles v2018
Als
er
Semele
trifft,
unterstellt
sie
ihm
Betrug.
When
he
becomes
excited
his
speech
gets
slurred.
WikiMatrix v1
Ihm
wird
manchmal
unterstellt,
er
sei
der
Blutsbruder
Odins.
It
is
sometimes
assumed
that
Loki
and
Odin
were
blood
brethren.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nichts
von
dem,
was
er
mir
unterstellt.
I
am
none
of
the
things
he
insinuates.
CCAligned v1
Er
unterstellt
dieser
Ordnung
eine
tröstende
Wirkung.
He
presumes
that
this
order
had
a
comforting
effect.
ParaCrawl v7.1
Er
unterstellt
der
Kamera
Verstand.
He's
suggesting
that
a
camera
has
wit.
OpenSubtitles v2018
Seinem
Nachbarn
Harras
unterstellt
er,
dass
er
ihm
geschäftlich
schaden,
ihn
womöglich
ruinieren
wolle.
He
assumes
that
Harras
wants
to
harm
him
commercially,
possible
even
ruin
him.
WikiMatrix v1
Er
unterstellt
nicht
nur
ehrgeizige
Aufholszenarien,
sondern
verwechselt
auch
Investitionsbedarf
und
tat
sächliche
Investitionsnachfrage.
Not
only
does
it
assume
ambitious
catching-up
scenarios
but
tends
to
confuse
investment
needs
with
actual
investment
demand.
EUbookshop v2
Er
unterstellt
u.A.
eine,
von
den
Bewegungen
der
Produktionskosten
unabhängige
Bestimmung
der
Preise.
It
presumes,
amongst
other
things,
a
fixing
of
prices
independently
of
the
movements
in
the
cost
of
production.
ParaCrawl v7.1
Immer
aber
entscheidet
der
Mensch
selbst,
welchem
Einfluß
er
sich
unterstellt
(nachgibt)....
However,
it
is
always
the
person's
own
decision
to
which
influence
he
submits
himself
(yields)....
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Kind
ein
Fahrrad
haben
unterstellt,
er
einfach
verkündet
einen
Stunt
Fahrrad
haben.
When
a
child
insinuates
to
have
a
bike,
he
simply
proclaims
to
have
a
stunt
bicycle.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
nur,
dass
in
diesem
Saal
niemand
ist,
der
hasst,
was
er
uns
unterstellt
hat.
I
hope
that
there
is
no
one
in
this
Chamber
who
hates
what
he
has
implied
about
us.
Europarl v8
Zum
Zweiten:
Es
gibt
hoffentlich
in
diesem
Saal
niemanden,
der
die
parlamentarische
Demokratie
gegen
die
Bürger
ausspielt
und
eine
Trennlinie
zwischen
uns
und
unserer
Aufgabe
als
Vertreter
der
Bürgerinnen
und
Bürger
sieht,
wie
er
uns
das
unterstellt
hat.
Secondly,
I
hope
that
there
is
no
one
in
this
Chamber
who
is
playing
off
parliamentary
democracy
against
the
citizens
and
who
sees
a
dividing
line
between
us
and
our
job
as
representatives
of
the
citizens,
as
he
has
implied.
Europarl v8
Angesichts
zahlreicher
weiterer
Fragen,
beispielsweise
was
das
Verhältnis
zu
OLAF
betrifft,
wer
den
Europäischen
Staatsanwalt
ernennt,
wem
er
unterstellt
ist
und
mit
welchen
Auswirkungen
dies
auf
die
Mitgliedstaaten
verbunden
ist,
muss
ich
die
britischen
Konservativen
leider
dringend
ersuchen,
gegen
diesen
Bericht
zu
stimmen.
There
are
so
many
other
questions
-
the
relationship
with
OLAF,
who
appoints
the
European
public
prosecutor,
who
they
report
to
and
how
it
affects
the
Member
States
-
that
I
am
afraid
I
am
urging
the
British
Conservatives
and
others
to
vote
against
this
report.
Europarl v8
Er
unterstellt,
dass
die
Nationalität
der
Vergangenheit
angehört
und
dass
die
strahlende
Zukunft
in
einem
neuen
"entnationalisierten"
Menschen
liegt,
der
seiner
Wurzeln,
seiner
Geschichte
und
seiner
Kultur
beraubt
ist.
It
implies
that
nationality
is
a
thing
of
the
past
and
that
the
brave
new
world
consists
of
a
new
'denationalised'
man,
bereft
of
his
roots,
his
history
and
his
culture.
Europarl v8
Angesichts
eines
Personalabbaus
auf
etwa
40
%
des
Personalbestands
von
1992
unterstellt
er
der
Kommission,
sie
räume
der
Gesundheit
und
der
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
eine
geringere
Priorität
ein.
He
claims
that,
because
Commission
staffing
has
been
reduced
to
some
40%
of
its
1992
levels,
this
indicates
much
lower
priority
within
the
Commission.
Europarl v8
Er
hat
mir
unterstellt,
dass
ich
lüge,
auch
wenn
er
es
nicht
direkt
gesagt
hat.
He
hasn't
said
so
explicitly,
but
he's
let
it
be
understood
that
I
was
lying.
Tatoeba v2021-03-10