Übersetzung für "Entsendung nach" in Englisch
Wiederholt
es
zumindest
seine
alte
Forderung
nach
Entsendung
internationaler
Beobachter
in
die
Region?
Do
we
at
least
repeat
our
long-standing
call
for
international
observers
to
be
sent
to
the
region?
Europarl v8
September
1893
die
Entsendung
von
Krebs
nach
Peking
als
Dolmetscher-Aspirant
erfolgte.
On
30
September
1893,
Krebs
was
sent
to
Peking
(Beijing)
as
an
aspirant
interpreter.
Wikipedia v1.0
Anschließend
erfolgte
seine
Entsendung
als
Botschafter
nach
Japan.
He
was
then
appointed
as
Ambassador
to
Japan.
WikiMatrix v1
Außerdem
begrüßen
wir
die
Entsendung
von
Beobachtergruppen
nach
Jugoslawien.
We
do
not
yet
know
if
this
will
be
physically
possible.
EUbookshop v2
Erstmals
wurde
im
April
2017
über
die
Entsendung
von
Sarudniukij
nach
Syrien
gesprochen.
A
talk
about
Zarudnitskiy's
deployment
to
Syria
appeared
in
April
2017.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
nach
Möglichkeit
die
Entsendung
zusätzlicher
Bundeswehrtruppen
nach
Afghanistan
vermeiden?
If
possible,
will
you
try
to
avoid
sending
additional
German
troops
to
Afghanistan?
ParaCrawl v7.1
Anschließend
folgte
von
1967
bis
1972
seine
Entsendung
nach
Lateinamerika.
Subsequently
from
1967
until
1972
Kapuscinski
was
posted
to
Latin
America.
ParaCrawl v7.1
Während
einer
Entsendung
nach
Peru
entdeckte
der
Arzt
Jacques
Mabit
schamanische
Heilkunde.
In
a
mission
to
Peru,
medical
doctor
Jacques
Mabit
discovers
shamanic
medicine.
ParaCrawl v7.1
Vor
Kurzem
kündigten
die
Vereinigten
Staaten
die
Entsendung
militärischer
Hilfe
nach
Uganda
an.
Recently
the
United
States
government
announced
it
was
sending
military
aid
to
Uganda.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Kosten
für
die
Entsendung
von
Beobachtern
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
werden
von
den
Mitgliedstaaten
getragen.
All
costs
arising
from
the
operation
of
observers
under
this
Regulation
shall
be
borne
by
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Versammlung
beschloss
die
Entsendung
einer
Delegation
nach
Montana,
um
Riel
um
Unterstützung
zu
bitten.
It
was
here
resolved
to
send
a
delegation
to
ask
Riel's
assistance
in
presenting
their
grievances
to
the
Canadian
government.
Wikipedia v1.0
In
Spanien
hatten
bereits
im
Juni
die
Vorbereitungen
zur
Entsendung
einer
Streitmacht
nach
Flandern
begonnen.
In
Spain,
preparations
to
dispatch
a
military
force
to
Flanders
had
already
begun
in
June.
Wikipedia v1.0
Danach
könne
die
Erarbeitung
eines
Berichts
sowie
die
Entsendung
einer
Ausschussdelegation
nach
China
geplant
werden.
Following
that,
consideration
could
be
given
to
drafting
a
report
and
to
sending
an
ESC
delegation
to
China.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Kosten
für
die
Entsendung
von
Beobachtern
nach
Maßgabe
dieses
Abschnitts
werden
von
den
Mitgliedstaaten
getragen.
All
costs
arising
from
the
operation
of
observers
under
this
Section
shall
be
borne
by
the
Member
States.
DGT v2019
Ich
möchte
mich
ausdrücklich
der
Forderung
von
Frau
van
Bladel
nach
Entsendung
von
Wahlbeobachtern
anschließen.
I
would
specifically
like
to
support
Mrs
van
Bladel's
request
that
we
should
send
observers.
EUbookshop v2
Außerdem
wurde
die
Anfrage
Libyens
nach
Entsendung
einer
Fact-finding-Mission
nach
Libyen
als
angemessen
begrüßt.
The
Kalaw
meeting
also
decided
to
send
a
factfinding
mission
to
Ceylon.
WikiMatrix v1
Präsident
Woodrow
Wilson
verfolgte
mit
der
Entsendung
von
Truppen
nach
Sibirien
gleichermaßen
militärische
wie
diplomatische
Ziele.
U.S.
President
Woodrow
Wilson's
claimed
objectives
for
sending
troops
to
Siberia
were
as
much
diplomatic
as
they
were
military.
WikiMatrix v1
Der
Vorstand
beschließt,
vor
der
Entsendung
einer
Delegation
nach
Weißrussland
die
europäischen
Dienststellen
anzuhören.
The
bureau
decided
to
consider
the
advice
of
the
European
services
before
sending
a
delegation
to
Belarus.
TildeMODEL v2018
Äthiopien
schließt
sich
der
transatlantischen
Front
mit
der
Entsendung
von
Truppen
nach
Darfur
an.
Ethiopia
is
joining
the
Transatlantic
front
by
dispatching
troops
to
Darfur.
ParaCrawl v7.1
Eine
seiner
ersten
Entscheidungen
war
die
Entsendung
einer
Delegation
nach
Peking
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen.
One
of
his
first
decisions
was
to
send
a
delegation
to
Beijing
to
take
up
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Im
Auftrag
der
Bundesregierung
bereitet
das
THW
die
Entsendung
eines
Einsatzteams
nach
Äthiopien
vor.
Upon
request
of
the
Foreign
Office,
THW
will
send
a
five-man
team
to
the
Philippines.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
müssen
wir
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
daran
erinnern,
dass
die
Entsendung
einer
Wahlbeobachtungsmission
nach
Madagaskar
ein
Fehler
sein
könnte.
In
this
context,
we
have
to
remind
the
Commission
and
the
Member
States
that
to
send
an
election
observation
operation
to
Madagascar
could
be
a
mistake.
Europarl v8
Die
amtierende
Ratspräsidentschaft
-
die
irische
Präsidentschaft
-
hat
mit
der
Unterstützung
der
Kommission
die
Initiative
ergriffen
und
die
Entsendung
einer
Unterrichtungsmission
nach
Weißrußland
beschlossen.
With
the
support
of
the
Commission,
the
Presidency-in-Office
-
the
Irish
presidency
-
has
taken
the
initiative
of
sending
a
fact-finding
mission
to
Belarus.
Europarl v8
Viel
Gutes
wurde
erreicht,
einschließlich
der
Entsendung
einer
Sondermission
nach
Ägypten
und
die
Entscheidung
über
Libyen.
Much
good
has
been
achieved,
including
sending
a
special
mission
to
Egypt
and
the
decision
on
Libya.
Europarl v8
Seit
Dezember
prüft
die
NATO
Alternativen
bezüglich
der
Entsendung
multinationaler
Truppen
nach
dem
Ablauf
des
SFOR-Mandats
im
Juni.
Since
December,
NATO
has
been
examining
the
alternative
solutions
for
sending
a
multinational
force
after
SFOR,
whose
tenure
lapses
in
June.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
durch
seine
Entschließung
sowie
durch
die
Entsendung
einiger
Mitglieder
nach
Bagdad
zur
Erläuterung
unseres
Standpunktes
dazu
beigetragen.
Parliament
has
contributed
to
this
through
its
resolution
and
by
a
number
of
MEPs
travelling
to
Baghdad
to
explain
our
position.
Europarl v8