Übersetzung für "Entschädigungslose enteignung" in Englisch
Nicht
nur
Wähler
der
KPD
und
der
SPD
befürworteten
die
entschädigungslose
Enteignung.
It
was
not
only
the
KPD
and
SPD
voters
who
supported
expropriation
without
compensation.
Wikipedia v1.0
Wir
fordern
die
entschädigungslose
Enteignung
der
Versorgungsbetriebe
unter
einer
Arbeiterregierung.
We
call
for
the
expropriation
of
the
utilities
companies
without
compensation
under
a
workers
government.
ParaCrawl v7.1
Durch
entschädigungslose
Enteignung
ging
Drei
Kronen
&
Ehrt
in
das
Eigentum
der
Provinz
Sachsen
über.
By
expropriation,
Drei
Krone
&
Ehrt
became
the
property
of
the
Province
of
Saxony.
WikiMatrix v1
Dieser
sah
keinen
Interessenausgleich
zwischen
den
Ländern
und
den
Fürstenhäusern
vor,
sondern
eine
entschädigungslose
Enteignung.
This
did
not
provide
for
any
balancing
of
interests
between
the
states
and
the
royal
houses,
but
instead
specified
expropriation
without
compensation.
WikiMatrix v1
Der
deutsche
Kaiser
Wilhelm
II
erlässt
die
offizielle
Proklamation
über
die
entschädigungslose
Enteignung
der
meisten
Stammesgebiete.
German
Emperor
Wilhelm
II
signs
a
formal
order
for
the
expropriation
of
tribal
lands.
ParaCrawl v7.1
Um
gegen
den
Wohnungsmangel
und
damit
verbundene
Probleme
vorzugehen,
sind
wir
für
die
entschädigungslose
Enteignung
des
gesamten
privaten
städtischen
Grund
und
Bodens
und
für
den
Bau
von
rassisch
integrierten
Wohngebieten
im
Rahmen
eines
massiven
Programms
öffentlicher
Arbeiten.
To
address
the
lack
of
housing
and
related
problems,
we
stand
for
the
expropriation
without
compensation
of
all
privately
owned
urban
land
and
the
building
of
racially
integrated
residential
areas
as
part
of
a
massive
public
works
program.
ParaCrawl v7.1
Offenbar
sollte
die
Einführung
des
Gesetzes
durch
den
regierenden
Afrikanischen
Nationalkongress
(ANC)
der
Kritik
der
radikalen
Linken
von
den
Economic
Freedom
Fighters
(EFF)
begegnen,
die
aufgrund
des
gescheiterten
"Kaufwilliger-Verkaufswilliger"-Modells
der
Regierung
auf
eine
entschädigungslose
Enteignung
des
Landes
drängten.
Apparently,
the
bill's
introduction
by
the
governing
African
National
Congress
(ANC)
was
designed
to
meet
the
criticism
of
the
radical
left
Economic
Freedom
Fighters
(EFF)
who
were
pushing
for
expropriation
of
land
without
compensation
because
of
the
failure
of
the
government's
"willing-buyer
willing-seller"
model.
ParaCrawl v7.1
Entschädigungslose
Enteignung
aller
Unternehmen,
die
die
Löhne
nicht
vollständig
auszahlen,
mit
Entlassungen
drohen,
ihre
Steuern
nicht
vollständig
zahlen
oder
mit
Schließung
bzw.
Verlagerung
des
Standortes
drohen!
Expropriation
without
compensation
of
all
enterprises
that
don’t
pay
wages
completely,
who
threaten
with
layoffs,
who
don’t
pay
their
taxes
in
full
or
threaten
with
closure
or
relocation
of
the
site!
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
schlagen
‘Workers
Power'
vor,
die
SA
sollten
Übergangsforderungen
wie
die
entschädigungslose
Enteignung
der
Industrie
durch
den
Staat
stellen.
In
contrast,
Workers
Power
suggests
that
the
SA
should
adopt
transitional
demands
like
state
expropriation
of
industry
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Andorra
treibt
die
pauschale
entschädigungslose
Enteignung
(Expropriation)
von
Grundeigentum
zur
Ausweitung
des
öffentlichen
Raums
voran.
Andorra
is
pushing
ahead
with
the
flat-rate
expropriation
of
land
ownership
to
expand
public
space.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
um
die
Tagesforderungen
muss
mit
dem
Kampf
für
die
entschädigungslose
Enteignung
der
Energiekonzerne
geführt
werden
als
Teil
des
Kampfes
für
eine
sozialistische
Revolution
zur
Errichtung
einer
international
geplanten
Wirtschaft
unter
der
Leitung
von
Arbeiterräten.
The
fight
for
basic
needs
must
be
linked
to
the
struggle
for
expropriation
of
the
energy
concerns
without
compensation.
This
must
be
part
of
the
fight
for
a
socialist
revolution
to
establish
an
internationally
planned
economy
under
the
control
of
workers
councils.
ParaCrawl v7.1
Kernforderungen
wie
die
Nicht-Zahlung
der
Auslandsschulden
und
die
entschädigungslose
Enteignung
der
Minen,
der
Banken
und
der
Großindustrie
unter
Kontrolle
und
Verwaltung
der
ArbeiterInnen
und
NutzerInnen
sind
Ausdruck
dieses
antiimperialistischen
und
antikapitalistischen
Profils,
durch
das
sich
die
trotzkistische
Linke
auszeichnet.
Central
demands,
like
non-payment
of
the
foreign
debt
and
expropriation
without
compensations
of
the
mines,
the
banks
and
big
industry,
and
starting
up
under
the
management,
administration
and
control
of
workers
and
of
the
service
users,
are
part
of
an
anti-imperialist
and
anti-capitalist
profile,
for
which
the
Trotskyist
Left
is
renowned.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
schreiten
voran,
indem
wir
einen
Kampfplan
entwickeln,
der
die
ArbeiterInnenverwaltung
erweitert,
sich
mit
anderen
Kämpfen
für
die
entschädigungslose
Enteignung
und
Verstaatlichung
unter
ArbeiterInnenverwaltung
koordiniert,
die
Unterstützung
der
Gesellschaft
gewinnt
und
fordert,
dass
die
Druckerei-Gewerkschaft
und
alle
Zentralgewerkschaften
einen
Streik
herbeiführen.
And
we
are
moving
forward
establishing
a
plan
for
the
battle
that
has
as
its
foundation
the
fight
to
advance
workers'
management,
coordination
with
all
sectors
involved
in
the
struggle
on
expropriation,
winning
the
support
of
all
of
society,
and
the
requirement
that
the
union
and
all
central
unions,
conduct
a
strike
for
the
entire
workers'
guild.
ParaCrawl v7.1
In
erster
Linie
braucht
es
die
Streichung
aller
Schulden
und
die
entschädigungslose
Enteignung
der
Banken
und
Finanzgesellschaften.
In
the
first
place,
the
cancellation
of
all
debts
and
the
expropriation
of
all
banks
and
finance
houses
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Wir
kämpfen
für
eine
neue,
klassenkämpferische
Führung
der
Gewerkschaften,
die
für
die
entschädigungslose
Enteignung
der
Energiebosse
unter
einer
Arbeiterregierung
kämpfen
wird.
We
fight
for
a
new,
class-struggle
leadership
of
the
unions
that
will
fight
for
the
expropriation
of
the
energy
bosses
without
compensation
under
a
workers
government.
ParaCrawl v7.1
Mommsen
macht
außerdem
auf
die
Mobilisierung
von
antibolschewistischen
und
antisemitischen
Stimmungen
durch
die
Gegner
der
entschädigungslosen
Enteignung
aufmerksam.
Mommsen
also
draws
attention
to
the
mobilization
of
anti-Bolshevik
and
anti-Semitic
sentiments
by
the
opponents
of
expropriation.
Wikipedia v1.0
Der
Gemeinschaftsgesetzgeber
wollte
jedoch
zu
Recht
der
Gefahr
vorbeugen,
dass
die
Auferlegung
einer
solchen
Pflicht
zu
einer
Art
entschädigungslosen
Enteignung
der
gemeldeten
Betreiber
führt.
However,
the
Community
legislature
rightly
wished
to
avoid
the
risk
that
such
an
obligation
might
give
rise
to
a
form
of
expropriation
of
the
notified
operators
without
compensation.
EUbookshop v2
Ein
dauerhafter
Trend
nach
links
war
mit
diesem
Ergebnis
nicht
verbunden,
obschon
dies
von
einigen
Gegnern
der
entschädigungslosen
Enteignung
befürchtet
und
von
Teilen
der
SPD
und
der
KPD
erhofft
worden
war.
No
lasting
trend
to
the
left
was
associated
with
this
result
despite
fears
by
some
opponents
of
the
expropriation
and
hoped
for
by
some
sections
of
the
SPD
and
the
KPD.
WikiMatrix v1
Am
6.
Mai
1926
lag
dem
Reichstag
der
Gesetzesentwurf
zur
entschädigungslosen
Enteignung
der
Fürsten
zur
Abstimmung
vor.
On
6
May
1926,
the
bill
for
expropriation
without
compensation
was
voted
on
by
the
Reichstag.
WikiMatrix v1
Das
Abkommen
hat
unter
anderem
den
Schutz
vor
entschädigungsloser
Enteignung
und
den
Schutz
des
freien
Devisentransfers
zum
Inhalt.
The
agreement
is
designed,
among
other
things,
to
protect
companies
from
expropriation
without
compensation
and
to
secure
the
free
transfer
of
foreign
exchange.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
der
Politik
der
Resignation
angesichts
der
Fabrikschließungen
erheben
wir
die
Forderung
der
entschädigungslosen
Enteignung
der
Firmen,
die
schließen
oder
drastisch
Arbeitsplätze
reduzieren
und
die
Ìbernahme
ihrer
Produktion
unter
ArbeiterInnenkontrolle.
Against
the
policy
of
resignation
in
the
face
of
the
closures
of
factories,
we
raise
expropriation
without
compensation
of
the
enterprises
that
close
or
drastically
reduce
their
jobs
and
their
operation
under
workers'
control
.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Abschaffung
des
bürgerlichen
Eigentums
an
Produktionsmitteln
nur
im
Rahmen
eines
allgemeinen
Aufstiegs
der
ArbeiterInnenklasse
möglich
sein
wird,
haben
die
Forderungen
der
entschädigungslosen
Enteignung
von
Produktionszweigen
unter
ArbeiterInnenkontrolle
einen
Übergangscharakter,
weil
sie
die
ArbeiterInnenklasse
darauf
vorbereiten,
diese
Aufgabe
zu
lösen,
weshalb
sie
untrennbar
mit
der
Perspektive
der
ArbeiterInnenmacht
verbunden
sind
und
in
ihre
Richtung
führen.
Although
the
liquidation
of
bourgeois
ownership
of
the
means
of
production
will
only
be
possible
in
the
context
of
a
widespread
rising
of
the
workers,
the
demands
of
expropriation
without
compensation
of
branches
of
production
under
workers’
control
have
a
transitional
character,
because
they
prepare
the
working
class
to
resolve
this
task,
so
they
are
indissolubly
linked
and
lead
to
the
perspective
of
workers’
power.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Abschaffung
des
bürgerlichen
Eigentums
an
Produktionsmitteln
nur
im
Rahmen
eines
allgemeinen
Aufstiegs
der
ArbeiterInnenklasse
möglich
sein
wird,
haben
die
Forderungen
der
entschädigungslosen
Enteignung
von
Produktionszweigen
unter
ArbeiterInnenkontrolle
einen
Ìbergangscharakter,
weil
sie
die
ArbeiterInnenklasse
darauf
vorbereiten,
diese
Aufgabe
zu
lösen,
weshalb
sie
untrennbar
mit
der
Perspektive
der
ArbeiterInnenmacht
verbunden
sind
und
in
ihre
Richtung
führen.
Although
the
liquidation
of
bourgeois
ownership
of
the
means
of
production
will
only
be
possible
in
the
context
of
a
widespread
rising
of
the
workers,
the
demands
of
expropriation
without
compensation
of
branches
of
production
under
workers'
control
have
a
transitional
character,
because
they
prepare
the
working
class
to
resolve
this
task,
so
they
are
indissolubly
linked
and
lead
to
the
perspective
of
workers'
power.
ParaCrawl v7.1