Übersetzung für "Engem zusammenhang" in Englisch

Redlichkeit und ein hochwertiges Verkehrswesen stehen in engem Zusammenhang.
Honesty and high-quality transport go together.
Europarl v8

Deshalb, die Erhaltung der Fischbestände und die Marktpolitik stehen in engem Zusammenhang.
That is why conservation of the fish stocks and market policy are closely connected.
Europarl v8

Meines Erachtens muss die Einwanderungsfrage in engem Zusammenhang mit den Entwicklungsproblemen behandelt werden.
In my opinion, the issue of immigration will have to be closely linked to the problems of development.
Europarl v8

Diese beiden Aspekte stehen in engem Zusammenhang.
The two things are closely related.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen beides in einem engem Zusammenhang sehen.
I think that we need to look at these two as being closely interlinked.
Europarl v8

Eine hiermit in engem Zusammenhang stehende Diskussion ist die Forderung nach einer Kerosinsteuer.
A discussion that ties in closely with this is the demand for a kerosene tax.
Europarl v8

Der dritte Grund steht in engem Zusammenhang mit dem vorher genannten.
The third reason is closely linked to the previous one.
Europarl v8

Beide Phänomene stehen in engem Zusammenhang zueinander.
Both issues are closely linked.
Europarl v8

Außerdem scheint das Risiko eines Hautausschlages generell in engem Zusammenhang zu stehen mit:
Additionally the overall risk of rash appears to be strongly associated with:
ELRC_2682 v1

Insgesamt scheint das Risiko eines Hautausschlages in engem Zusammenhang zu stehen mit:
The overall risk of rash, appears to be strongly associated with:
EMEA v3

Die Reform des internationalen Währungssystems steht in engem Zusammenhang mit diesen Reformen.
Closely related to these reforms is reform of the international monetary system.
News-Commentary v14

Der Elektrizitätsbinnenmarkt und die Förderung von EE-Strom stehen in engem Zusammenhang.
Internal electricity market and support of RES-E are intimately linked together.
TildeMODEL v2018

Das Projekt steht in engem Zusammenhang mit den politischen Prioritäten der Europäischen Kommission.
The project is closely linked to the policy priorities of the European Commission.
TildeMODEL v2018

Diese Stellungnahme steht in engem Zusammenhang mit den Betätigungsfeldern der Fachgruppe SOC.
This opinion is closely linked to the work areas of the SOC section.
TildeMODEL v2018

Die Aspekte Qualität und Quantität stehen also in engem Zusammenhang.
The quality and quantity aspects of water are thus closely linked.
TildeMODEL v2018

Die Herausbildung dieser komparativen Vorteile steht in engem Zusammenhang mit dem Europäischen Sozialmodell.
The development of these comparative advantages is closely linked to the European social model.
TildeMODEL v2018

Forschung, Entwicklung und Innovation stehen in engem Zusammenhang mit der Wettbewerbs­fähigkeit.
RD & I are closely linked to competitiveness.
TildeMODEL v2018

Diese Erzeugnisse stehen in engem Zusammenhang mit Agrarerzeugnissen oder mit der ländlichen Wirtschaft.
Such products shall be closely linked to agricultural products or to the rural economy.
DGT v2019

Diese Anforderungen stehen in engem Zusammenhang mit den nautisch-tech­nischen Normen für Binnenschiffe.
These requirements are closely connected with technical standards for inland waterway vessels.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag steht in engem Zusammenhang mit dem Unterausschuss "Nachhaltige Entwicklung".
That proposal was closely linked to the work of the subcommittee on sustainable development.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig steht das Thema in engem Zusammenhang mit der anstehenden EU-Erweiterung.
This issue also ties in closely with upcoming EU enlargement.
TildeMODEL v2018

In engem Zusammenhang mit der Programmkonditionalität steht die Projektkonditionalität.
Linked to the question of programme conditionality is the question of project conditionality.
TildeMODEL v2018

Die franzoesischen Projekte stehen in engem Zusammenhang mit den Integrierten Mittelmeerprogrammen fuer Frankreich.
The French projects are closely linked to the Integrated Mediterranean Programmes for France.
TildeMODEL v2018