Übersetzung für "Enge zeitrahmen" in Englisch
Dies
betrifft
insbesondere
Anforderungen
an
enge
Zeitrahmen
für
Widerspruchsentscheidungen.
I
am
thinking
here,
in
particular,
of
the
tight
deadlines
required
for
appeals
decisions.
Europarl v8
Enorme
Transaktionswerte
und
extreme
enge
Zeitrahmen
kennzeichnen
diese
vertrauliche
und
höchst
anspruchsvolle
Aufgabe.
This
is
highly
confidential
and
exacting
work,
involving
vast
transaction
values
and
ultra-tight
time
schedules
.
ParaCrawl v7.1
Der
enge
Zeitrahmen
schloss
somit
den
Einbau
einer
dicken
Asphaltschicht
aus.
The
tight
timeframe
meant
that
a
thick
asphalt
pavement
was
out
of
the
question.
ParaCrawl v7.1
Eine
besondere
Herausforderung
war
der
sehr
enge
Zeitrahmen
für
das
Projekt.
A
particular
challenge
was
the
very
tight
time
frame
for
the
project.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptherausforderung,
die
es
zu
bewältigen
galt,
war
der
enge
Zeitrahmen
des
Projekts.
The
main
challenge
presented
was
to
meet
the
tight
time
frame
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Task-Forces
auf
europäischer
Ebene
werden
sich
enge
Zeitrahmen
stecken
müssen,
um
denjenigen,
die
die
Entscheidungen
über
Investitionen
und
Entwicklungen
in
der
Industrie
treffen,
einen
zusätzlichen
Nutzen
bieten
zu
können.
For
the
various
task
forces
at
European
level,
it
will
be
necessary
to
adopt
tough
time
frames
–
in
order
to
provide
an
added
value
to
those
concerned
with
industry
decisions
on
investments
and
developments.
TildeMODEL v2018
Der
äußerst
enge
Zeitrahmen,
der
zur
Umsetzung
des
ISPA
zur
Verfügung
stand,
hatte
auch
Auswirkungen
auf
die
Ausgereiftheit
der
Projekte
und
darauf,
wie
gut
die
nationalen
Behörden
gerüstet
waren.
The
very
short
time
frame
in
which
ISPA
hadtobeimplementedhadimplications
forproject
maturityandthereadinessof
national
authorities.
EUbookshop v2
Neben
den
Hauptbauarbeiten,
die
von
gelernten
Handwerkern
erledigt
werden,
damit
auch
der
enge
Zeitrahmen
zwischen
den
Schneeperioden
gut
genutzt
werden
kann,
sind
freiwillige
Helfer
willkommen,
besonders
an
den
nächsten
Wochenenden.
Despite
the
main
construction
being
in
professional
hands
in
order
to
manage
the
tight
time
frame
in
between
the
snowy
periods,
voluntary
helpers
are
welcome,
especially
during
the
next
weekends.
ParaCrawl v7.1
Der
enge
Zeitrahmen
der
Verpackungsverordnung
und
der
Druck
der
Kunden
führte
dazu,
dass
sich
namhafte
Unternehmen
der
Chemie
und
leistungsfähige
Verpackungshersteller,
die
sich
im
Tagesgeschäft
zeitweise
erbitterte
Konkurrenzkämpfe
lieferten,
schnell
auf
ein
erfolgreiches
Konzept
einigten.
The
narrow
timeframe
of
the
Packaging
Directive
and
the
pressure
from
the
customers
led
to
well-known
companies
from
the
chemical
industry
and
efficient
packaging
manufacturers,
who
partly
put
themselves
in
embittered
competition
with
each
other
in
daily
business,
quickly
agreed
on
a
successful
concept.
ParaCrawl v7.1
Der
sehr
enge
Zeitrahmen
und
das
ursprünglich
angesetzte
Budget
konnten
durch
das
gute
Zusammenspiel
aller
Beteiligten
eingehalten
werden.
Thanks
to
the
good
cooperation
of
all
involved
it
was
possible
to
remain
within
the
very
tight
schedule
and
the
original
budget.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Heterogenität
der
Kooperationspartner
für
Vielfalt
und
Innovation
sorgt,
und
weiterhin
als
anzustrebendes
Ziel
gelten
soll,
ist
der
enge
Zeitrahmen
kontraproduktiv.
While
the
heterogenity
of
the
cooperation
partners
stands
for
multitude
and
innovation
-
a
goal
to
be
further
aspired
to
-
the
narrow
time
frame
turned
out
to
be
contraproductive.
ParaCrawl v7.1
Drittens
muss
für
die
Durchführung
dieses
Projekts
ein
eng
gesteckter
Zeitrahmen
eingehalten
werden.
Thirdly,
the
project
will
have
to
adhere
to
a
very
ambitious
timetable.
TildeMODEL v2018
Agent
Beeman,
wir
haben
einen
engen
Zeitrahmen.
Agent
Beeman,
we're
operating
on
a
tight
time
frame.
OpenSubtitles v2018
Der
eng
gesteckte
Zeitrahmen
erforderte
detaillierte
Planung
undÂ
Kontrolle.
Because
the
timeframe
was
tight,
detailed
planning
and
control
were
required.
ParaCrawl v7.1
Eine
Herausforderung
bei
der
Modernisierung
der
Anlage
war
der
eng
gesetzte
Zeitrahmen.
One
challenge
associated
with
modernizing
the
plant
was
the
tight
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Beide
Projekte
hatten
einen
engen
Zeitrahmen
und
einen
ebenso
limitierten
Kostenrahmen.
Both
projects
had
a
narrow
time
window
and
an
equally
limited
cost
framework.
ParaCrawl v7.1
Das
verstehe
ich,
Sir,
aber
auch
sie
lebt
in
einem
engen
Zeitrahmen.
I
understand
that,
sir,
but
she's
living
her
life
in
a
tight
time
frame,
too.
OpenSubtitles v2018
Wir
arbeiten
in
einem
engen
Zeitrahmen
und
werden
nur
Erfolg
haben,
wenn
Malencons
Sonden
funktionieren.
What
we're
doing
is
working
a
demanding
timetable,
and
there
will
be
no
miracle
unless
Malencon
here
gets
the
hydraulic
probes
back
on
line.
OpenSubtitles v2018
In
Zusammenarbeit
mit
einem
ortsansässigen
Architekturbüro
wurde
die
Genehmigungsplanung
in
einem
sehr
engen
Zeitrahmen
erfolgreich
durchgeführt.
Approval
planning
was
carried
out
in
a
very
short
time
frame
in
cooperation
with
a
local
architecture
office.
ParaCrawl v7.1
Ein
enger
Zeitrahmen,
den
Interroll
und
Conveyroll
durch
die
enge
Zusammenarbeit
einhalten
konnten.
This
was
a
tight
timeframe
that
Interroll
and
Conveyroll
were
able
to
meet
thanks
to
their
close
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Um
den
engen
Zeitrahmen
von
4
Monaten
einzuhalten,
mussten
sämtliche
Bauteile
zeitgleich
erstellt
werden.
In
order
to
meet
the
tight
time
frame
of
4
months,
all
components
had
to
be
built
simultaneously.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderungsanträge
84
und
85
über
die
Revision
der
Prioritätenliste
schreiben
einen
zu
engen
Zeitrahmen
für
die
Behandlung
der
Stoffe
vor,
und
die
Kommission
weist
diese
Änderungen
daher
zurück
und
schlägt
vor,
am
gegenwärtigen
Revisionszeitraum
von
6
Jahren
festzuhalten.
However,
Amendments
Nos
84
and
85
on
reviewing
the
priority
list
do
not
allow
sufficient
time
to
deal
with
the
substances.
The
Commission
is
therefore
rejecting
these
amendments
and
is
proposing
to
keep
the
existing
review
period
of
six
years.
Europarl v8
Ich
würde
mir
auch
wünschen,
daß
die
in
der
Verordnung
angegebenen
engen
Zeitrahmen
noch
einmal
überprüft
würden.
I
should
also
like
the
Commission
to
review
the
narrow
time
limits
which
are
given
in
the
regulation.
Europarl v8