Übersetzung für "Enge zeitrahmen" in Englisch

Dies betrifft insbesondere Anforderungen an enge Zeitrahmen für Widerspruchsentscheidungen.
I am thinking here, in particular, of the tight deadlines required for appeals decisions.
Europarl v8

Enorme Transaktionswerte und extreme enge Zeitrahmen kennzeichnen diese vertrauliche und höchst anspruchsvolle Aufgabe.
This is highly confidential and exacting work, involving vast transaction values and ultra-tight time schedules .
ParaCrawl v7.1

Der enge Zeitrahmen schloss somit den Einbau einer dicken Asphaltschicht aus.
The tight timeframe meant that a thick asphalt pavement was out of the question.
ParaCrawl v7.1

Eine besondere Herausforderung war der sehr enge Zeitrahmen für das Projekt.
A particular challenge was the very tight time frame for the project.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptherausforderung, die es zu bewältigen galt, war der enge Zeitrahmen des Projekts.
The main challenge presented was to meet the tight time frame of the project.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Task-Forces auf europäischer Ebene werden sich enge Zeitrahmen stecken müssen, um denjenigen, die die Entscheidungen über Investitionen und Entwicklungen in der Industrie treffen, einen zusätzlichen Nutzen bieten zu können.
For the various task forces at European level, it will be necessary to adopt tough time frames – in order to provide an added value to those concerned with industry decisions on investments and developments.
TildeMODEL v2018

Der äußerst enge Zeitrahmen, der zur Umsetzung des ISPA zur Verfügung stand, hatte auch Auswirkungen auf die Ausgereiftheit der Projekte und darauf, wie gut die nationalen Behörden gerüstet waren.
The very short time frame in which ISPA hadtobeimplementedhadimplications forproject maturityandthereadinessof national authorities.
EUbookshop v2

Neben den Hauptbauarbeiten, die von gelernten Handwerkern erledigt werden, damit auch der enge Zeitrahmen zwischen den Schneeperioden gut genutzt werden kann, sind freiwillige Helfer willkommen, besonders an den nächsten Wochenenden.
Despite the main construction being in professional hands in order to manage the tight time frame in between the snowy periods, voluntary helpers are welcome, especially during the next weekends.
ParaCrawl v7.1

Der enge Zeitrahmen der Verpackungsverordnung und der Druck der Kunden führte dazu, dass sich namhafte Unternehmen der Chemie und leistungsfähige Verpackungshersteller, die sich im Tagesgeschäft zeitweise erbitterte Konkurrenzkämpfe lieferten, schnell auf ein erfolgreiches Konzept einigten.
The narrow timeframe of the Packaging Directive and the pressure from the customers led to well-known companies from the chemical industry and efficient packaging manufacturers, who partly put themselves in embittered competition with each other in daily business, quickly agreed on a successful concept.
ParaCrawl v7.1

Der sehr enge Zeitrahmen und das ursprünglich angesetzte Budget konnten durch das gute Zusammenspiel aller Beteiligten eingehalten werden.
Thanks to the good cooperation of all involved it was possible to remain within the very tight schedule and the original budget.
ParaCrawl v7.1

Während die Heterogenität der Kooperationspartner für Vielfalt und Innovation sorgt, und weiterhin als anzustrebendes Ziel gelten soll, ist der enge Zeitrahmen kontraproduktiv.
While the heterogenity of the cooperation partners stands for multitude and innovation - a goal to be further aspired to - the narrow time frame turned out to be contraproductive.
ParaCrawl v7.1

Drittens muss für die Durchführung dieses Projekts ein eng gesteckter Zeitrahmen eingehalten werden.
Thirdly, the project will have to adhere to a very ambitious timetable.
TildeMODEL v2018

Agent Beeman, wir haben einen engen Zeitrahmen.
Agent Beeman, we're operating on a tight time frame.
OpenSubtitles v2018

Der eng gesteckte Zeitrahmen erforderte detaillierte Planung und Kontrolle.
Because the timeframe was tight, detailed planning and control were required.
ParaCrawl v7.1

Eine Herausforderung bei der Modernisierung der Anlage war der eng gesetzte Zeitrahmen.
One challenge associated with modernizing the plant was the tight time frame.
ParaCrawl v7.1

Beide Projekte hatten einen engen Zeitrahmen und einen ebenso limitierten Kostenrahmen.
Both projects had a narrow time window and an equally limited cost framework.
ParaCrawl v7.1

Das verstehe ich, Sir, aber auch sie lebt in einem engen Zeitrahmen.
I understand that, sir, but she's living her life in a tight time frame, too.
OpenSubtitles v2018

Wir arbeiten in einem engen Zeitrahmen und werden nur Erfolg haben, wenn Malencons Sonden funktionieren.
What we're doing is working a demanding timetable, and there will be no miracle unless Malencon here gets the hydraulic probes back on line.
OpenSubtitles v2018

In Zusammenarbeit mit einem ortsansässigen Architekturbüro wurde die Genehmigungsplanung in einem sehr engen Zeitrahmen erfolgreich durchgeführt.
Approval planning was carried out in a very short time frame in cooperation with a local architecture office.
ParaCrawl v7.1

Ein enger Zeitrahmen, den Interroll und Conveyroll durch die enge Zusammenarbeit einhalten konnten.
This was a tight timeframe that Interroll and Conveyroll were able to meet thanks to their close cooperation.
ParaCrawl v7.1

Um den engen Zeitrahmen von 4 Monaten einzuhalten, mussten sämtliche Bauteile zeitgleich erstellt werden.
In order to meet the tight time frame of 4 months, all components had to be built simultaneously.
ParaCrawl v7.1

Die Änderungsanträge 84 und 85 über die Revision der Prioritätenliste schreiben einen zu engen Zeitrahmen für die Behandlung der Stoffe vor, und die Kommission weist diese Änderungen daher zurück und schlägt vor, am gegenwärtigen Revisionszeitraum von 6 Jahren festzuhalten.
However, Amendments Nos 84 and 85 on reviewing the priority list do not allow sufficient time to deal with the substances. The Commission is therefore rejecting these amendments and is proposing to keep the existing review period of six years.
Europarl v8

Ich würde mir auch wünschen, daß die in der Verordnung angegebenen engen Zeitrahmen noch einmal überprüft würden.
I should also like the Commission to review the narrow time limits which are given in the regulation.
Europarl v8