Übersetzung für "Endlich" in Englisch
Die
Oppositionsbewegung
"Für
die
Freiheit"
von
Alexander
Milinkewitsch
wurde
endlich
registriert.
Alexander
Milinkievich's
opposition
movement
'For
Freedom'
has
finally
been
registered.
Europarl v8
Auch
hier
ist
die
Kommission
aufgerufen,
endlich
einmal
jemand
zu
benennen.
In
this
respect,
too,
I
would
call
on
the
Commission
to
finally
appoint
someone.
Europarl v8
Dann
gibt
es
endlich
einen
faireren
Wettbewerb
zwischen
Bahn,
Lkws
und
Binnenschifffahrt.
There
will
then,
at
long
last,
be
fair
competition
between
the
railways,
lorries
and
inland
waterways.
Europarl v8
Diese
Strategie
muss
endlich
ein
Ende
haben!
This
strategy
must
finally
be
stopped.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
die
Geister
der
Vergangenheit
endlich
einmal
hinter
uns
lassen.
However,
we
must
finally
lay
the
ghosts
of
the
past
and
look
to
the
future.
Europarl v8
Es
sollte
endlich
um
konkrete
inhaltliche
Fragen
gehen.
We
should
at
long
last
be
dealing
with
specific
issues
of
content.
Europarl v8
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
das
Parlament
dies
endlich
anerkennt.
It
is
high
time
Parliament
recognised
this
for
once.
Europarl v8
Ende
September
tat
sich
endlich
etwas.
At
the
end
of
September,
something
finally
happened.
Europarl v8
Nach
fünf
Jahren
muss
das
endlich
jemand
sagen.
Someone
must,
at
last,
after
these
five
years,
say
it.
Europarl v8
Ein
scheinbar
unfehlbares
System,
das
endlich
für
Sicherheit
sorgt.
A
seemingly
infallible
system
that
finally
provides
security.
Europarl v8
Nun
wird
endlich
die
Tür
aufgehen,
um
sie
hinauszulassen.
Now,
finally,
the
door
will
open
for
them
to
get
out.
Europarl v8
Es
wird
Zeit,
dass
die
Mitglieder
dieses
Parlaments
dies
endlich
begreifen.
It
is
about
time
the
Members
of
this
House
grasped
this
at
long
last.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
endlich
sehr
deutlich
und
direkt
gesagt
werden
sollte.
I
think
this
should,
at
last,
be
said
very
clearly
and
directly.
Europarl v8
Wir
brauchen
sie,
damit
hochspekulative
Exzesse
endlich
eingedämmt
werden.
We
need
it
so
that
we
can
put
a
stop
once
and
for
all
to
highly
speculative
excesses.
Europarl v8
Solche
Spekulationen
müssen
unattraktiv
gemacht
werden
und
langfristige
Anlagestrategien
endlich
im
Vordergrund
stehen.
We
need
to
make
this
kind
of
speculation
unattractive
and
bring
long-term
investment
strategies
to
the
fore
once
and
for
all.
Europarl v8
Das
ist
eine
Lebenslüge,
von
der
wir
uns
endlich
verabschieden
sollten!
It
is
a
grand
delusion
that
we
must
finally
step
away
from.
Europarl v8
Gewalt
gegen
Frauen
muss
endlich
thematisiert
werden
und
ein
Ende
finden.
Violence
against
women
must
finally
be
brought
out
into
the
open
and
put
to
a
stop.
Europarl v8
Endlich
wird
hier
ein
vom
Europäischen
Parlament
ausgehender
Gedanke
in
die
Tat
umgesetzt.
At
last
we
have
a
proposal
of
the
European
Parliament
which
is
being
acted
upon.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
die
irische
Präsidentschaft,
diese
Angelegenheit
endlich
zu
regeln.
I
urge
the
Irish
presidency
to
get
this
matter
sorted
out
at
last.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
diesen
Mißstand
endlich
abzuschaffen.
I
would
ask
you
to
finally
put
a
stop
to
this
deplorable
state
of
affairs.
Europarl v8
Damit
ist
endlich
eine
Anwendung
des
Verursacherprinzips
möglich.
In
this
way
the
principle
of
prevention
can
at
last
be
properly
applied.
Europarl v8