Übersetzung für "Einzuhaltende grenzwerte" in Englisch

Eine Überwachung kann einzuhaltende Grenzwerte, insbesondere positionsabhängige Grenzwerte (z. B. Arbeitsraum, Auslenkung eines Manipulators, Geschwindigkeit, Beschleunigung, Ruck, etc.) betreffen und/oder kraft- und/oder momentenabhängige Grenzwerte sowie Kombination aus diesen Werten.
Monitoring can relate to limit values that must be complied with, in particular position-dependent limit values (for example, working area, displacement of a manipulator, speed, acceleration, jerking etc.) and/or force and/or torque-dependent limit values as well a combination of said values.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Vorrichtung und der erfindungsgemäße Akkumulator sind auch äußerst schmutzunempfindlich, haben eine gute Widerstandsfähigkeit gegenüber hohen Temperaturen, die zum Beispiel bei der Sterilisation des Akkumulators nötig ist, zeichnen sich durch einen einfachen Schaltungsaufbau aus und erzeugen in Bezug auf einzuhaltende Grenzwerte bei der elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Vorschriften) nur eine geringe Abstrahlung.
The inventive device and the inventive battery are extremely resistant to soiling, have a good resistance to high temperatures, such as the temperatures needed for sterilization of the battery, for example, and are characterized by a simple circuit; furthermore, they generate only a low radiant emission with respect to limit values that must be maintained with regard to electromagnetic compatibility (EMC requirements).
EuroPat v2

Im Hinblick auf immer strenger werdende Vorschriften über einzuhaltende Grenzwerte für Schadstoffemissionen wird versucht, die Brenner möglichst mager zu betreiben, das heißt, mit einem deutlichen Überschuss an Oxidator, in der Regel Luft.
With an eye towards the ever more stringent regulations pertaining to the mandatory limit values for the emission of pollutants, efforts are made to operate the burners under the leanest conditions possible, that is to say, with a marked excess of oxidant, usually air.
EuroPat v2

Anschließend sind folgende Messungen vorzunehmen, wobei die angegebenen Grenzwerte einzuhalten sind:
The following measurements shall be made and the points shall be within the required limits:
DGT v2019

Bei sämtlichen Schadstoffen ist es oberstes Ziel, vorgegebene Grenzwerte einzuhalten.
Our primary objective is to comply with the statutory threshold limits for all pollutants.
ParaCrawl v7.1

Im behandelten Wasser will man den Wert kennen, um vorgeschriebene Grenzwerte einzuhalten.
In treated water, it is desirable to know this value in order to keep predetermined limits.
ParaCrawl v7.1

Da Nickel ein bekanntes Allergen ist, sind für Trinkwasser strenge Grenzwerte einzuhalten.
Since nickel is a known allergen, drinking water is subject to stringent limiting values for nickel content.
ParaCrawl v7.1

Hier sind die für die verschiedenen Prozesse einzuhaltenden Grenzwerte und Druckluftqualitätsklassen aufgeführt.
These list the applicable limits and compressed air quality classes for the various processes.
ParaCrawl v7.1

Es sind folgende Grenzwerte einzuhalten, wobei grundsätzlich niedrigere Werte anzustreben sind:
The following limits must not be exceeded, but lower limits should always be targeted:
ParaCrawl v7.1

Temperaturüberwachung, Um Grenzwerte einzuhalten,
In order to adhere to limit values,
ParaCrawl v7.1

Bei der dabei entstehenden Wärmeabstrahlung des LED-Moduls sind ebenfalls durch die genannten Normen vorgeschrieben Grenzwerte einzuhalten.
The resulting dissipated heat from the LED module also has to comply with the limits prescribed by the standards.
EuroPat v2

Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, werden viele saugfähige Werkstoffe beim Produktionsprozess mit Hydrophobierungsmitteln versehen.
In order to comply with the required limits, many absorbent materials are provided with hydrophobing agents during the production process.
EuroPat v2

Um die gesetzlichen Grenzwerte einzuhalten, werden diese beiden Kenngrößen üblicherweise von einem elektronischen Motorsteuergerät geregelt.
In order to stay within legally prescribed limits, these two characteristics are usually automatically controlled by an electronic engine control unit.
EuroPat v2

Um in der Praxis die strengen Grenzwerte einzuhalten, ist es erforderlich, spezielle Geräte zu installieren, die das meiste Zyanid zerstören, bevor es im Teich gelagert wird.
In practice, in order to meet the strict limit values, it is necessary to install specific equipment destroying most of the cyanide before its storage in the pond.
Europarl v8

Die Erfahrungen aus diesen Ländern zeigen, daß es in technischer Hinsicht relativ einfach ist, diese Grenzwerte einzuhalten.
Experience from these countries shows that it is a relatively simple matter in purely technical terms to adhere to these limits.
Europarl v8

Schließlich können die Mitgliedstaaten, anstatt die in Anhang 3 vorgesehenen Grenzwerte einzuhalten auch nationale Maßnahmen ergreifen, die im großen und ganzen, jedoch auf anderen Wegen zu den gleichen Ergebnissen führen.
Finally, instead of applying the limit values set out in Annex 3, Member States may introduce national plans which lead to the same results overall, but by using other means.
Europarl v8

Ebenso positiv ist das Verbot, Erzeugnispartien, die unerwünschte Stoffe in einer Konzentration über den festgelegten Grenzwerten enthalten, durch unbelastete Erzeugnisse zu "strecken ", um die geltenden Grenzwerte einzuhalten.
Another positive step is the ban on diluting batches of products that have higher levels of undesirable substances than the established maximum limits with non-harmful products in order to get around the established maximum limits.
Europarl v8

Die Kommission hat die ab 2006 einzuhaltenden verbindlichen Grenzwerte in ihren Vorschlag nicht aufgenommen, weil noch keine Angaben vorliegen, die die Einführung eines neuen, wissenschaftlich gegründeten Testzyklus unterstützen würden.
The Commission has not included mandatory limits to apply from 2006 in its proposal, as it does not yet have access to the information that would give the right sort of scientifically persuasive support to the introduction of test cycles.
Europarl v8

Somit darf eine Partie mit einem zu hohen Gehalt an beispielsweise Dioxin nicht mit anderen Partien verdünnt werden, um die Grenzwerte einzuhalten.
This means that a batch containing unduly high levels of, for example, dioxin may not be taken and diluted with something else so that it comes within the limits.
Europarl v8

Also zum einen muss sauber umgesetzt werden, aber zum andern müssen auch konkrete Aktionen von Kommissionsseite erfolgen, falls Mitgliedstaaten nach wie vor nicht in der Lage bzw. willens sind, die Grenzwerte einzuhalten.
On the one hand implementation must therefore be clean, but on the other hand the Commission must also take practical action if Member States are still not able or willing to adhere to the limits.
Europarl v8

Spätere Stufen sehen zudem eine Ausweitung der Gebiete, in denen Schiffe diese Grenzwerte einzuhalten haben, auf sämtliche ausschließlichen Wirtschaftsgebiete und Hoheitsgewässer in der gesamten Europäischen Union vor.
Later phases also extend the area where ships have to comply with these limits in all exclusive economic zones and territorial seas throughout the European Union.
Europarl v8