Übersetzung für "Einundzwanzigsten jahrhunderts" in Englisch
Esperanto
ist
die
Sprache
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts.
Esperanto
is
the
language
of
the
twenty-first
century.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Quixote
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts,
der
gegen
die
Windmühlen
stereotyper
Politik
kämpft?
A
twenty-first
century
Quixote
tilting
at
the
windmills
of
canned
politics?
News-Commentary v14
Dieser
Morgen
stellt
den
eigentlichen
Beginn
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
dar.
That
morning
marked
the
real
beginning
of
the
twenty-first
century.
TildeMODEL v2018
Wie
wird
Machtausübung
im
globalen
Informationszeitalter
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
aussehen?
What
will
it
mean
to
wield
power
in
the
global
information
age
of
the
twenty-first
century?
News-Commentary v14
Sie
begann
ganz
im
frühen
Teil
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts.
It
all
started
in
the
early
part
of
the
twenty-first
century.
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts,
Friedrich-Alexander-Universität
Erlangen-Nürnberg
ist
mit
neuen
Herausforderungen
konfrontiert.
At
the
beginning
of
the
twenty-first
century,
Friedrich-Alexander-Universität
Erlangen-Nürnberg
is
faced
with
new
challenges.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
das
Potential
für
eine
Identität
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts.
Therein
lies
the
potential
for
an
identity
of
the
21st
century.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
Süßwasser
möglicherweise
die
größte
Kostbarkeit
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
ist!
Let
us
not
forget
that
freshwater
is
perhaps
the
most
important
treasure
of
the
twenty-first
century!
Europarl v8
Hingegen
werden
Wissen,
schnelle
Kommunikation
und
Mobilität
die
Kennzeichen
der
Wirtschaft
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
sein.
On
the
other
hand,
knowledge,
instant
communications
and
mobility
will
be
the
characteristics
of
the
twenty-first-century
economy.
Europarl v8
Wenn
es
ihr
gelingt,
wird
sie
als
erstes
großes
europäisches
Oberhaupt
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
hervorgehen.
If
she
succeeds,
she
will
emerge
as
the
first
great
European
leader
of
the
twenty-first
century.
News-Commentary v14
Die
Trends,
die
die
Welt
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
prägen,
bergen
zugleich
Gefahr
und
Potenzial.
The
trends
that
are
shaping
the
twenty-first-century
world
embody
both
promise
and
peril.
News-Commentary v14
Die
Malediven
und
etliche
pazifische
Inselstaaten
werden
verschwinden:
unser
Atlantis
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts.
The
Maldives
and
a
host
of
Pacific
Island
states
will
disappear:
our
twenty-first-century
Atlantis.
News-Commentary v14
Ich
halte
Alice
Miller
für
die
wichtigste
Wissenschaftlerin
des
zwanzigsten
und
beginnenden
einundzwanzigsten
Jahrhunderts.
I
regard
Alice
Miller
to
be
the
most
important
scientist
of
the
20th
and
beginning
21st
centuries.
ParaCrawl v7.1
Ein
Aufstand
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
übernahm
seine
Form
von
der
Urrevolution
des
achtzehnten
Jahrhunderts!
A
21st
century
uprising
was
taking
the
form
of
the
archetypical
18th
century
revolution!
ParaCrawl v7.1
Kurz
gesagt,
ein
Europa,
das
den
Herausforderungen
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
entgegentreten
und
Ressourcen
zur
Bekämpfung
von
Arbeitslosigkeit
und
Ausgrenzung
mobilisieren
kann,
ein
Europa,
das
die
sozialen
Bestimmungen
nach
oben
harmonisieren
möchte,
damit
Konflikte
vermieden
und
die
Sicherheit
aller
Länder
gewährleistet
werden
können.
In
short,
we
want
a
Europe
that
is
capable
of
responding
to
the
challenges
of
the
21st
century:
a
Europe
that
is
capable
of
mobilizing
resources
to
combat
unemployment
and
exclusion,
which
is
concerned
about
an
upward
harmonization
of
social
legislation
and
which
is
able
to
prevent
conflicts
and
guarantee
the
security
of
every
country.
Europarl v8
Die
berechtigten
Forderungen
dieser
Minderheiten,
die
auf
den
fundamentalen
Grundsätzen
und
der
gegenwärtig
ausgeübten
Praxis
in
der
Europäischen
Union
basieren,
können
in
der
EU
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
nicht
als
Tabu
behandelt
werden!
The
rightful
demands
of
these
minorities,
which
are
based
on
fundamental
principles
and
current
practice
in
the
European
Union,
cannot
constitute
taboo
subjects
in
the
EU
in
the
twenty-first
century!
Europarl v8
Ihren
Beiträgen
konnte
ich
deutlich
entnehmen,
dass
Sie
sagen:
„Nehmen
wir
uns
Zeit
für
das
Europa
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts,
Zeit
für
die
Zukunft“.
For
I
have
so
clearly
sensed
in
your
contributions
that
you
are
saying
‘let
us
have
time
for
the
Europe
of
the
twenty-first
century,
time
for
the
future’.
Europarl v8
Sie
setzten
sich
für
die
Wertegemeinschaft
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
ein,
und
ich
als
Präsident
des
Europäischen
Rates
bin
mir
zutiefst
bewusst,
dass
wir
Fortschritte
bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus,
bei
der
wirksamen
Umsetzung
der
Lissabonner
Strategie,
bei
den
Folgemaßnahmen
zu
Tampere
und
in
all
den
anderen
Bereichen
nur
erzielen
können,
wenn
wir
ein
hohes
Maß
an
Zusammenarbeit
zwischen
Ihrem
Parlament,
dem
Europäischen
Parlament,
der
Europäischen
Kommission
und
dem
Europäischen
Rat
verwirklichen,
und
darum
bin
ich
sehr
froh
über
Ihre
Beiträge
von
heute
Vormittag
und
heute
Nachmittag,
nicht
nur
über
die
zustimmenden
Worte,
sondern
auch
über
die
kritischen
Anmerkungen.
You
are
dedicating
yourselves
to
the
community
of
values
of
the
twenty-first
century
and,
as
President
of
the
European
Council,
I
am
very
conscious
that,
when
it
comes
to
progress
in
the
area
of
the
fight
against
terrorism,
a
powerful
implementation
of
the
Lisbon
strategy,
having
time
for
the
follow-up
to
Tampere
and
all
those
other
subjects,
we
can
only
be
successful
when
we
have
a
high
level
of
cooperation
between
your
Parliament,
the
European
Parliament,
the
European
Commission
and
the
European
Council,
and
therefore
I
am
so
delighted
with
the
contributions
you
have
made
this
morning
and
this
afternoon,
not
only
your
observations
of
support,
but
also
your
critical
observations.
Europarl v8
Unsere
Mitbürger
sind
bereit,
mit
diesem
Text
zu
leben
wie
mit
einem
Zwischenbericht
ihrer
gemeinsamen
Geschichte,
aber
sie
haben
keine
Lust,
jahrzehntelang
von
ihm
gefesselt
zu
sein,
mit
einem
politischen
Cursor,
der
ewig
an
dem
hängen
bleibt,
was
der
europäische
Kompromiss
Anfang
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
war.
Our
fellow
citizens
are
prepared
to
live
with
this
document
as
an
interim
report
on
their
common
history
but
have
no
desire
to
be
taken
hostage
by
it
for
decades,
with
all
movement
on
what
was
the
European
compromise
at
the
beginning
of
the
twenty-first
century
indefinitely
postponed.
Europarl v8
Der
heute
von
uns
diskutierte
Bericht
ist
nicht
nur
ein
Vorschlag
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
UNO,
sondern
er
stellt
einen
strategischen
Vorschlag
für
die
UNO
selbst
am
Beginn
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
dar.
The
report
we
are
debating
is
in
essence
a
single
proposal
on
relations
between
the
European
Union
and
the
UN,
but
it
is
a
strategic
proposal
for
the
UN
itself
at
the
dawn
of
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Gelingt
dies
nicht
(und
das
ist
derzeit
der
Fall),
werden
sich
die
euro-atlantischen
Staaten
und
ihre
Organisationen
mit
suboptimalen
–
und
zu
oft
völlig
unangebrachten
–
Antworten
auf
die
Sicherheitsherausforderungen
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
begnügen.
Failing
that
(and
we
are
failing
today)
the
Euro-Atlantic
states
and
their
organizations
will
settle
for
suboptimal
–
and
too
often
utterly
inadequate
–
responses
to
the
twenty-first
century’s
security
challenges,
including
the
threat
of
nuclear
proliferation.
News-Commentary v14
In
einigen
Jahren
werden
Historiker
die
ersten
Jahre
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
wahrscheinlich
als
„Zeitalter
des
Terrorismus“
bezeichnen.
Years
from
now,
historians
will
likely
label
the
opening
years
of
the
twenty-first
century
the
“Age
of
Terrorism.”
News-Commentary v14
Natürlich
braucht
die
EU
neue
Impulse,
die
mit
den
Herausforderungen
und
Möglichkeiten
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
Schritt
halten.
Clearly,
the
EU
needs
a
new
impetus
that
reflects
twenty-first-century
challenges
and
opportunities.
News-Commentary v14
Aber
alle,
die
eines
der
wichtigsten
Themen
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
mitgestalten
und
eine
Welt
schaffen
wollen,
in
der
internationale
Migranten
gerecht
und
mit
Würde
behandelt
werden,
werden
es
zu
ihrem
eigenen
machen.
But
those
who
want
to
leave
their
mark
on
one
of
the
twenty-first
century’s
most
vital
issues
–
and
to
create
a
world
in
which
international
migrants
are
treated
equitably
and
with
dignity
–
will
embrace
it.
News-Commentary v14
Inzwischen
versucht
China
seine
Strategie
allerdings
durch
die
Behauptung
zu
verschleiern,
dass
es
eine
maritime
Seidenstraße
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
errichten
will,
um
den
Handel
und
kulturellen
Austausch
zu
verbessern.
Now,
however,
China
is
attempting
to
disguise
its
strategy,
claiming
that
it
wants
to
create
a
twenty-first-century
maritime
Silk
Road
to
improve
trade
and
cultural
exchange.
News-Commentary v14
Doch
die
rasante
Entwicklung
der
Technologien
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
und
ihre
Bedeutung
für
uns
lassen
neuartige
Befürchtungen
aufkommen.
But
there
are
novel
concerns
stemming
from
the
impact
of
fast-developing
twenty-first-century
technologies.
News-Commentary v14
Sie
haben
erkannt,
dass
ein
Abkommen
gebraucht
wird,
das
alle
Nationen
annehmen
können
–
es
muss
ihren
Fähigkeiten
entsprechen,
den
wissenschaftlichen
Anforderungen
gerecht
werden
und
auf
„grüne
Jobs“
und
„grünes
Wachstum“
setzen,
die
Lebensader
einer
globalen
Wirtschaft
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts.
They
recognized
the
need
for
an
agreement
that
all
nations
can
embrace
–
in
line
with
their
capabilities,
consistent
with
what
science
requires,
and
grounded
in
“green
jobs”
and
“green
growth,”
the
lifeline
of
a
twenty-first
century
global
economy.
News-Commentary v14
Frankreichs
volles
Engagement
wird
das
Reformtempo
innerhalb
der
Nato
erhöhen
und
die
Allianz
zu
einem
Instrument
machen,
das
besser
an
die
Krisen
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts
angepasst
ist,
indem
die
schwerfällige
Bürokratie
der
Nato
beschnitten
wird.
France’s
full
engagement
will
increase
the
pace
of
reform
in
NATO
and
make
the
alliance
a
tool
better
adapted
to
twenty-first-century
crises
by
paring
down
its
cumbersome
bureaucracy.
News-Commentary v14