Übersetzung für "Einschlägig für" in Englisch
Als
Füllstoffe
eignen
sich
die
einschlägig
für
Gießharze
verwendeten
feinteiligen,
anorganischen
Materialien.
Suitable
fillers
are
the
finely
divided
inorganic
materials
commonly
used
for
casting
resins.
EuroPat v2
Solche
und
andere
geeignete
Säuren
sind
dem
einschlägig
tätigen
Fachmann
für
diesen
Zweck
bekannt.
Such
and
other
suitable
acids
for
this
purpose
are
known
to
one
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Als
Füllstoffe
FS
eignen
sich
auch
hier
die
einschlägig
für
Gießharze
verwendeten
feinteiligen
anorganischen
Materialien.
Suitable
fine
particulate
inorganic
materials
for
use
as
the
filler
FS
are
any
of
the
usual
materials
used
for
pour-molded
resins.
EuroPat v2
Da
diese
Informationen
lange
nach
Ablauf
der
Abgabefrist
für
einschlägig
belegte
MWB-Anträge
übermittelt
wurden,
konnten
sie
nicht
mehr
überprüft
und
daher
nicht
mehr
berücksichtigt
werden.
This
information
was
provided
significantly
after
the
deadline
to
submit
a
properly
documented
claim
for
MET
and
it
could
no
longer
be
verified;
it
had
therefore
to
be
rejected.
DGT v2019
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
zur
Gewährung
von
Finanzhilfen
speziell
für
einschlägig
tätige
Einrichtungen,
die
sich
auf
spezifische
Informationen
für
Endnutzer
auf
regionaler
Ebene
auf
der
Grundlage
von
EU-weit
bereitgestellten
Daten
konzentrieren.
Call
for
proposals
for
grants
targeted
at
relevant
entities
in
this
field
focusing
on
specific
information
for
end-users
at
regional
level
on
the
basis
of
data
provided
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Kapitel
VI
gilt,
soweit
einschlägig,
auch
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
vollstreckbarer
öffentlicher
Urkunden
und
vollstreckbarer
Vereinbarungen
zwischen
den
Parteien.
Provisions
of
Chapter
VI
shall
apply
as
appropriate
to
the
recognition
and
enforcement
of
authentic
instruments
and
agreements
between
the
parties
that
are
enforceable.
TildeMODEL v2018
Schließlich
gibt
es
eine
Reihe
von
Faktoren
an,
die
als
nicht
erschöpfend,
nicht
verbindlich
und
möglicherweise
einschlägig
für
die
Festlegung
dessen
bezeichnet
werden,
was
im
Einzelfall
angemessen
ist.
It
was
in
application
of
that
law
that
the
Gerechtshof
te
's-Gravenhage
held
that
a
calculation
model
must
be
devised
which
is
propitious
for
ensuring
that
the
level
of
remuneration
is
equitable
and
for
enabling
such
remuneration
to
be
calculated
and
reviewed,
EUbookshop v2
Das
vorlegende
Gericht
hält
weder
die
Position
4202
noch
die
hilfsweise
von
der
Klägerin
geltend
gemachte
Position
9401
im
vorliegenden
Fall
für
einschlägig
und
zieht
stattdessen
die
Positionen
6307
und
7616
der
KN
in
Betracht.
The
Hessisches
Finanzgericht
was
not
persuaded
that
4202
was
the
appropriate
heading
in
the
present
case,
or
9401,
which
vauDe
Sport
proposed
in
the
alternative,
and
hesitated
between
headings
6307
and
7616
of
the
CN.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
haben
die
erfindungsgemäßen
Konzentrate
den
zusätzlichen
Vorteil,
daß
die
in
ihnen
enthaltenen
Abbauprodukte
von
Polysacchariden
mit
Uronsäure-Bausteinen
-
im
Vergleich
zu
einschlägig
bekannten
Dispergiermitteln
für
die
Textilveredlung
-
gut
biologisch
abbaubar
sind
und
eine
sehr
gute
Eliminierbarkeit
aufweisen.
In
addition,
the
concentrates
according
to
the
invention
have
the
further
advantage
that
the
degradation
products
of
polysaccharides
containing
uronic
acid
units
present
in
them
are
readily
biodegradable
and
show
very
good
eliminatability
by
comparison
with
comparable
known
dispersants
for
the
finishing
of
textiles.
EuroPat v2
Als
solche
eignen
sich
die
einschlägig
für
Gießharze
verwendeten
anorganischen
Materialien
wie
beispielsweise
Aluminiumoxide
bzw.
Aluminiumoxidhydrate,
Alkali-
und/oder
Erdalkalioxide,
Siliciumdioxid
und/oder
Titandioxid
in
den
verschiedenen
Modifikationen,
Tone,
Silikate,
Oxide,
Kohle,
Metalle
oder
Metallegierungen,
synthetische
Materialien
wie
Keramik,
Glasmehl,
Porzellan,
Schlacke,
oder
feinverteiltes
Siliciumdioxid,
ferner
Kaolin,
Talkum,
Glimmer,
Feldspat,
Apatit,
Baryte,
Gips,
Kreide,
Kalkstein,
Dolomit
u.a.
allein
oder
im
Gemisch.
Such
(nonmetallized)
fillers
may
be
inorganic
materials
which
are
suitable
for
use
with
casting
resins;
e.g.,
aluminum
oxides
and/or
aluminum
oxide
hydrates,
alkali-
and/or
alkaline
earth
oxides,
silicon
dioxide
and/or
titanium
dioxide
in
their
various
modifications,
clays,
silicates,
oxides,
coals
or
other
carbon
materials,
metals
or
metal
alloys,
synthetic
materials
such
as
ceramics,
glass
powder,
porcelain,
various
types
of
slags
and
cinders,
finely
divided
silicon
dioxide,
kaolin,
talc,
mica,
feldspar,
apatite,
barite,
gypsum,
chalk,
limestone,
dolomite,
etc.,
singly
or
in
mixtures.
EuroPat v2
Aus
ihrer
Sicht
ist
daher
die
EGKS
kaum
mehr
als
eine
Art
Experiment
mit
industriellem
Hintergrund,
das
zweifellos
eine
tragende
Rolle
beim
Wiederaufbau
des
vom
Zweiten
Weltkrieg
verwüsteten
Europas
spielte,
jedoch
vorwiegend
für
einschlägig
spezialisierte
Kreise
von
wirklichem
Interesse
war.
So
they
are
likely
to
regard
it
as
no
more
than
a
one-off
industrial
experiment,
one
which
certainly
played
an
essential
part
in
the
rapid
rebuilding
of
a
Europe
ravaged
by
‘civil
war’,
but
of
interest
only
to
specialists
in
the
field.
EUbookshop v2
Diese
Bereiche
haben
sich
in
der
ersten
SFB-Phase
als
besonders
einschlägig
für
das
Erforschen
von
Vergleichspraktiken
erwiesen.
These
areas
have
proven
to
be
particularly
relevant
for
research
on
practices
of
comparing
during
the
first
phase
of
the
SFB.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeitschrift
adbusters
aktiviert
eine
'Zielgruppe'
-
also
ein
soziales
Konglomerat
mit
bestimmten
Eigenschaften,
die
einschlägig
für
die
Produktpalette
des
Projekts
sind.
The
magazine
adbusters
activates
a
"target
group"
-
in
other
words
a
social
conglomerate
with
certain
characteristics
that
are
relevant
to
the
product
range
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufzählung
von
Städten,
Gemeinden
und
Regionen
entlang
der
Nordseeküste
in
den
Niederlanden
und
Deutschland
lässt
wahrscheinlich
vielen
Wassersportlern
und
Skippern
ihre
maritimen
Herzen
bereits
höher
schlagen,
genießen
doch
fast
alle
genannten
Orte
in
den
beiden
Ländern
einen
sehr
guten
Ruf
als
einschlägig
bekannte
Destinationen
für
Bade-
und
auf
dem,
im
oder
unter
Wasser
verbrachten
Aktivurlaub.
This
list
of
cities,
towns
and
regions
along
the
North
Sea
coast
of
the
Netherlands
and
Germany
probably
make
the
hearts
of
many
water
sport
partakers
and
skippers
beat
a
little
faster.
Indeed,
almost
all
of
the
named
towns
of
both
countries
enjoy
very
good
reputations
as
relevant
and
known
destinations
for
beach-going
and
the
many
activities
one
can
do
on,
in,
or
under
the
water.
ParaCrawl v7.1
Bis
Mai
2009
hatte
EDF
[367]
bereits
Fragebögen
zur
Vorauswahl
einschlägig
qualifizierter
Firmen
für
Unteraufträge
bei
Vorbereitungs-und
Bauarbeiten
ausgegeben.
By
May
2009
EDF
[388]
had
issued
prequalification
questionnaires
to
a
number
of
firms
for
preparatory
and
civil
works
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterdruckpumpen
gibt
es
aber
in
den
einschlägig
bekannten
Shops
für
ca.
50
Euro
oder
man
leiht
sie
sich
einfach
in
einer
Werkstatt
aus.
The
vacuum
pumps
are
available
in
the
shops
but
known
in
the
art
for
about
50
euros
or
you
simply
borrows
in
a
workshop.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
höchste
Zeit
für
einschlägige
Rechtsvorschriften.
Time
and
again,
Parliament
has
asked
the
Council
and
the
Commission
to
lift
the
barriers
in
terms
of
taxation
and
social
security
for
this
group,
but
so
far
to
little
or
no
avail.
Europarl v8
Sie
müssen
die
notwendige
Gewähr
für
einschlägige
berufliche
Qualifikation
und
Erfahrung
bieten.
They
shall
offer
appropriate
guarantees
of
relevant
professional
qualifications
and
experience.
JRC-Acquis v3.0
Einschlägige
substanzspezifische
Ergebnisdaten
für
Lisinopril
stammen
hauptsächlich
aus
der
ATLAS-Studie.
For
lisinopril,
adequate
substance-specific
outcome
data
emanate
mainly
from
the
ATLAS
trial.
EMEA v3
Die
einschlägigen
Daten
werden
für
vielfältige
Zwecke
verwendet.
They
are
used
for
a
wide
range
of
purposes.
JRC-Acquis v3.0
Die
einschlägigen
Vorschriften
für
die
Handhabung
und
Entsorgung
von
Zytostatika
müssen
beachtet
werden.
Procedures
for
proper
handling
and
disposal
of
anticancer
medicinal
products
must
be
considered.
ELRC_2682 v1
Das
Land
hat
zwei
einschlägige
strukturelle
Maßnahmen
für
eine
Reform
seines
Rentensystems
umgesetzt.
Cyprus
implemented
two
important
structural
measures
to
reform
its
pension
system.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
haben
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
für
einschlägige
Öko-Innovationen
ergriffen.
Member
States
have
also
developed
actions
relevant
for
eco-innovation.
TildeMODEL v2018
Dieser
Wert
entspricht
der
geltenden
einschlägigen
Bestimmungsgrenze
für
Atrazin
in
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs.
Such
level
corresponds
to
the
existing
relevant
limit
of
determination
for
atrazine
in
products
of
plant
origin.
DGT v2019
Ausgangspunkte
für
einschlägige
Untersuchungen
und
Diskussionen
könnten
beispielsweise
folgende
Fragestellungen
sein:
Examples
of
subjects
for
study
and
discussion:
TildeMODEL v2018
Den
Rahmen
für
einschlägige
Arbeiten
sollten
regionale
Übereinkommen
zum
Schutz
der
Meere
bieten.
To
do
so,
they
will
be
encouraged
to
work
within
regional
seas
conventions.
TildeMODEL v2018
Die
IAO-Übereinkommen
bilden
den
Bezugsrahmen
für
einschlägige
Vereinbarungen.
ILO
conventions
form
the
frame
of
reference
for
joint
agreements.
TildeMODEL v2018
Die
Normen
bilden
die
Grundlagen
für
einschlägige
Gemeinschaftsmaßnahmen.
The
standards
have
laid
the
foundations
of
Community
policy
in
these
areas.
TildeMODEL v2018
Die
Institute
ziehen
alle
einschlägigen
Datenquellen
für
Vergleichszwecke
heran.
Institutions
shall
use
all
relevant
data
sources
as
points
of
comparison.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
einschlägige
Durchführungsvorschriften
für
die
Zeit
nach
2020
erarbeiten.
The
Commission
is
to
develop
the
relevant
implementing
measures
for
the
period
after
2020.
TildeMODEL v2018
Dieser
Rahmen
wird
alle
einschlägigen
Instrumente
für
das
Monitoring
und
die
Evaluierung
umfassen.
That
framework
shall
include
all
instruments
related
to
the
monitoring
and
evaluation.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
aber
auch
ein
einschlägiges
Seminar
für
Journalisten
veranstaltet
werden.
Another
possibility
would
be
to
organise
a
seminar
addressed
to
journalists
on
these
matters.
TildeMODEL v2018
Die
Kreditinstitute
ziehen
alle
einschlägigen
Datenquellen
für
Vergleichszwecke
heran.
Credit
institutions
shall
use
all
relevant
data
sources
as
points
of
comparison.
DGT v2019
Alle
einschlägigen
Felder
für
jeden
Motortyp
oder
jede
Motorenfamilie
ausfüllen.
Complete
all
items
that
are
applicable
to
the
engine
type/family.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
die
einschlägigen
Ausnahmen
für
Großkredite
bis
31.
Dezember
2015
überprüfen.
The
Commission
should
review
the
relevant
exemptions
for
large
exposures
by
31
December
2015.
DGT v2019
Es
gibt
einschlägige
EU-Rechtsvorschriften
für
diese
Bereiche
und
Tätigkeiten.
There
is
EU
legislation
in
place
pertaining
to
these
situations
and
activities.
TildeMODEL v2018