Übersetzung für "Einschlägigen gesetzlichen bestimmungen" in Englisch

Anstelle der unwirksamen Bestimmung gelten die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen.
Instead of the invalid provision, the relevant legal provisions shall apply.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen richtet sich die Rücknahmeverpflichtung für Verpackungsmaterial nach den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen.
The obligation of the supplier to take back packaging is subject to the legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Erfüllung der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen sowie sonstiger Anforderungen, die die Organisation vorschreibt.
Compliance with all applicable legal requirements and regulations, as well as other requirements accepted by the organisation.
CCAligned v1

Diese Bedingungen und Einschränkungen gelten unbeschadet der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen.
These conditions and restrictions are without prejudice to the relevant legal provisions.
CCAligned v1

Ihre Daten werden bei uns vertraulich und den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend behandelt.
Your data will be treated confidentially and according to the relevant legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Für das vorliegende Informationsangebot zeichnet verantwortlich im Sinne der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen:
Responsible for the information provided according to relevant legal requirements:
ParaCrawl v7.1

Die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und die einschlägige Rechtsprechung sind von Land zu Land verschieden.
The statutory conditions and case law in this respect may vary from country to country.
ParaCrawl v7.1

Bei Qualitätsbeanstandungen sind ausschließlich die in der Bundesrepublik Deutschland geltenden einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen maßgebend.
With complaints about quality, exclusively the pertinent provisions of law applying in the Federal Republic of Germany are applicable.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen gelten unbeschadet der Anwendung der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen, die jeweils anwendbar sind.
These conditions shall apply without prejudice of the application of the legal regulations of matters that are of application for each case.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber sichert insbesondere die Beachtung der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen zum Tierschutz- und Tierseuchengesetz zu.
In particular, the contracting entity ensures compliance with the applicable statutory regulations of the Animal Welfare and Animal Diseases Act.
ParaCrawl v7.1

Die WEBSITE und die Allgemeinen Nutzungsbedingungen richten sich nach den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen der Schweiz.
The WEBSITE and the Terms of Use conform with applicable Swiss law.
ParaCrawl v7.1

Daher erheben und verarbeiten wir Ihre personenbezogenen Daten ausschließlich in Übereinstimmung mit den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen.
Therefore we collect and process your personal data exclusively in compliance with relevant statutory regulations and provisions.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich halten wir dabei stets die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und alle behördlichen Anordnungen ein.
Again as a matter of course, we always conform to the relevant legal and regulatory provisions related to such activities.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche aus den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen können lediglich Sie selbst als Verletzter geltend machen.
Only the person whose intellectual property rights have been infringed can assert claims arising from the relevant legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung der Daten erfolgt nach den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen, insbesondere entsprechend dem Bundesdatenschutzgesetz.
The processing of data takes place according to the corresponding legal provisions, in particular the German Data Protection Act.
ParaCrawl v7.1

Näheres zu den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen in Bezug auf isländische Häfen enthält der Beschluss der Überwachungsbehörde Nr. 658/07/KOL vom 12. Dezember 2007 betreffend die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens.
For a detailed explanation of the relevant legislative provisions relating to Icelandic harbours, reference is made to the Authority’s Decision No 658/07/COL to open the formal procedure of 12 December 2007.
DGT v2019

Das Projekt “Compulsory Admission and Involuntary Treatment of Mentally Ill Patients – Legislation and Practice in EU-Member States”41 zeigte, dass die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen in der EU recht heterogen sind.
The project “Compulsory Admission and Involuntary Treatment of Mentally Ill Patients – Legislation and Practice in EU-Member States”xli showed that legal regulations across EU countries were very heterogeneous.
TildeMODEL v2018

Stärkung der Telekommunikationsagentur mit dem Ziel, durch Anwendung der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen — mit Schwerpunkt auf der Einführung der notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Wettbewerbs — den Wettbewerb auf dem Markt zu fördern.
Strengthen the agency for telecommunications to foster competition in the market by applying the relevant legislation, in particular in relation to the introduction of the necessary competitive safeguards in the market.
DGT v2019

Der Ausschuss kann unter Beachtung der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen über einen Antrag auf völlige oder teilweise Aberkennung von Rechten oder auf Zuerkennung vorläufiger oder endgültiger Leistungen beschließen.
While respecting the relevantlegal provisions, the Board may deliver a decision on a requestfor total or partial disentitlementor on the conferment of provisional or permanent benefits.
EUbookshop v2

In ihrer Antwort behauptete die Kommission, dass sie im Einklang mit den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen gehandelt habe.
In its reply, the Commission maintained that it had acted in accordance with relevant legal provisions.
EUbookshop v2

Sie enthält Informationen über das Tätigkeitsprogramm der Stiftung im Zusammenhang mit der Entwicklung der Gesundheitsförderung am Arbeitsplatz, die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen sowie Fallstudien zu beispielhaften Praktiken, zu Forschung und Ausbildung.
This covers the Foundation's programme of activities on the development of workplace health promotion, legislation and case studies of good practice, research and training.
EUbookshop v2

Dieses zweistufige Verfahren wird in der Getränkeindustrie üblicherweise angewendet, wobei insoweit eine Übereinstimmung mit den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen erzielbar ist, als der nach der ersten Pressung gewonnene naturreine Saft (ohne weitere Zusätze) als "Fruchtsaft" bezeichnet werden darf, wogegen der im zweiten Verfahrensschritt gewonnene Saft der Ausgangsstoff für "Nektar" oder "Fruchtsaftgetränk" dargestellt, für deren Zusammensetzung ebenfalls gesetzliche Vorschriften existieren.
This kind of dual-cycle juice extraction method is widely used in the soft drink industry, because it is well suited to conformance with the regulatory requirements, according to which the pure fruit juice obtained in the first extraction cycle, if free of any additives, may be labeled and sold as "fruit juice", whereas the product obtained in the second extraction cycle is a soft drink base, or juice of second quality, which can be further processed to obtain either "nectar" or fruit-flavored soft drinks, the composition of which is likewise regulated.
EuroPat v2

Von der Regierung im Laufe des letzten Jahrzehnts durchgeführte Maßnahmen zur Reform der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen haben den rechtlichen Rahmen dafür geschaffen, daß es dem einzelnen frei steht, Gewerkschaftsmitglied zu werden oder nicht.
Steps taken by the government over the past decade to reform the relevant legislation have provided a legal framework which ensures that individuals are free to join, or not to join, trade unions.
EUbookshop v2

Das Institut für Automatisierungstechnik unterliegt als öffentliche Stelle den Bestimmungen des Sächsischen Datenschutzgesetzes (SächsDSG) sowie den einschlägigen gesetzlichen Grundlagen mit Bestimmungen zum Schutz des Rechtes auf informationelle Selbstbestimmung.
As a public body, the Technische Universität Dresden is subject to the stipulations of the Saxon Data Protection Law (SächsDSG), in addition to the relevant statutory provisions and regulations concerning protection of the right of self-determination with regard to personal information.
ParaCrawl v7.1

Die Übermittlung der Daten an die jeweils zuständige Stelle darf auf deren Verlangen nach § 113b Satz 1 Halbsatz 1 TKG nur erfolgen, soweit dies in den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen des Fachrechts unter Bezugnahme auf § 113a TKG ausdrücklich vorgesehen und im Einzelfall angeordnet ist.
Pursuant to § 113b sentence 1 half-sentence 1 TKG, data may be transmitted to the respective competent authorities at their request only if this is explicitly provided in the relevant statutory provisions of non-constitutional law referring to § 113a and the transmission has been ordered in the individual case.
ParaCrawl v7.1

Gefahrstoffe muss der Käufer nur annehmen, wenn der Lieferant bei Lieferung ein Sicherheitsdatenblatt vorlegt, welches den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und Verordnungen (z.B. Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt GGVSEB, Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz) entspricht.
Purchaser is only obliged to accept hazardous materials, if Supplier provides a security data sheet, which complies with the applicable legal provisions and regulations (e.g. the Regulation on transportation of hazardous materials by road, railway and inland waterway transportation - Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt GGVSEB; Recycling Management and Waste Act - Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz) at the time of delivery.
ParaCrawl v7.1