Übersetzung für "Einschätzung des" in Englisch

Ich teile die jüngste Einschätzung des künftigen Bundesaußenministers Joschka Fischer.
I agree with the recent assessment by the future German Minister for Foreign Affairs, Joschka Fischer.
Europarl v8

Ich schließe mich der Einschätzung des Ratspräsidenten an.
I support the assessment by the President-in-Office.
Europarl v8

Das ist jedenfalls die Einschätzung des Ratsvorsitzes.
That is the view of the presidency of the Council.
Europarl v8

Die Kommission teilt die im Bericht vorgenommene Einschätzung des Programms.
The Commission shares the report's assessment of the programme.
Europarl v8

Trotz dieser positiven Einschätzung einzelner Elemente des Kommissionsvorschlags ist unser Gesamturteil kritisch.
Favourable though our assessment of individual elements is, we are critical of the Commission proposal as a whole.
Europarl v8

Nach Einschätzung des EZB-Rats haben sich die Aussichten für die Preisstabilität weiter verbessert .
In the Governing Council 's assessment , the outlook for price stability has improved further .
ECB v1

Sie spiegeln aber keine Einschätzung des angemessenen Wechselkursniveaus wider .
This follows a convention adopted in earlier reports and does not reflect any judgement as to the appropriate level of the exchange rate .
ECB v1

In mancher Hinsicht ist die Einschätzung des Papstes natürlich gerechtfertigt.
Admittedly, the pope’s characterization was alarmingly accurate in some respects.
News-Commentary v14

Ein weiterer Konfliktpunkt war die Einschätzung der Rolle des Körpers.
This stage is called the "guard of the mind.
Wikipedia v1.0

Die schwache Investitionstätigkeit spiegelt teilweise eine düstere Einschätzung des europäischen Marktes wider.
Weak investment activity partly reflects a gloomy view of the European market.
News-Commentary v14

Dies bedeutet nicht, dass die Einschätzung des IWF unbedingt falsch sein muss.
This is not to say that the IMF’s conclusion is necessarily wrong.
News-Commentary v14

Die Geldmengenentwicklung untermauert daher die Einschätzung einer Abnahme des Preisdrucks und der Inflationsrisiken .
Monetary trends therefore support the view that inflationary pressures and risks are diminishing .
ECB v1

Der Sponsor sollte die Einschätzung des Kausalzusammenhangs durch den Prüfer nicht herabstufen.
The causality assessment given by the investigator shall not be downgraded by the sponsor.
TildeMODEL v2018

Außerdem sind geeignete Indikato­ren für die richtige Einschätzung des Steuerwettbewerbs erforderlich.
It also requires indicators to act as a good yardstick for gauging the tax competition situation.
TildeMODEL v2018

Das Verfolgen der Berücksichtigung früherer Stellungnahmen sei zur Einschätzung des erzielten Erfolges wichtig.
The follow-up on earlier opinions would be important to gauge success.
TildeMODEL v2018

Beide Bewertungen kamen mit Einschränkungen zu einer positiven Einschätzung des Programms.
Both gave a positive assessment of the Programme with limitations.
TildeMODEL v2018

Diese Bewertung müßte nach Einschätzung des Ausschusses über den üblichen Tätigkeitsbericht hinausgehen.
The Committee feels that this evaluation should be more than a traditional report on activities.
TildeMODEL v2018