Übersetzung für "Einigermaßen" in Englisch
Insgesamt
muss
man
also
eine
einigermaßen
zwiespältige
Bilanz
über
die
tschechische
Ratspräsidentschaft
ziehen!
Overall,
our
conclusions
about
the
success
of
the
Czech
Presidency
are
somewhat
mixed.
Europarl v8
Ist
eine
einigermaßen
zufriedenstellende
Antwort
auf
diese
Frage
möglich?
Is
it
possible
to
get
a
reasonably
satisfactory
answer
to
this
question?
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
mich
einigermaßen
kurz
zu
fassen.
I
will
try
to
be
reasonably
brief.
Europarl v8
Ich
meine,
daß
uns
das
einigermaßen
gelungen
ist.
I
believe
that
to
some
extent
we
have
succeeded.
Europarl v8
Ich
weiß
schon
einigermaßen,
was
sich
in
dem
Land
abspielt.
I
have
a
rough
idea
of
what
is
happening
in
the
country.
Europarl v8
Gegenwärtig
besteht
wirklich
keine
Aussicht
darauf,
und
wir
sind
einigermaßen
enttäuscht.
At
the
moment
there
is
really
no
chance
of
this
happening
and
we
are
disappointed
to
a
certain
extent.
Europarl v8
Ich
bin
einigermaßen
informiert
darüber,
denn
es
handelt
sich
um
französische
Firmen.
I
have
some
knowledge
of
this
–
they
are
French
businesses.
Europarl v8
Wenn
die
unsichtbare
Hand
des
Marktes
funktioniert,
dann
läuft
alles
so
einigermaßen.
When
the
invisible
hand
of
the
market
works,
everything
works,
more
or
less.
Europarl v8
Sie
können
mit
einigermaßen
gutem
Willen
von
beiden
Seiten
gelöst
werden.
With
a
measure
of
good
will
on
both
sides
they
can
be
solved.
Europarl v8
Die
Haltung
der
EZB
indes
ist
als
einigermaßen
stur
zu
bezeichnen.
The
ECB'
s
attitude,
however,
can
be
described
as
somewhat
inflexible.
Europarl v8
Die
Schlussfolgerungen
sind
für
mich
einigermaßen
klar.
As
far
as
I
can
see,
the
conclusions
are
more
or
less
obvious.
Europarl v8
Die
von
unserer
Fraktion
eingebrachten
Änderungsanträge
können
den
Bericht
einigermaßen
verbessern.
Our
group
has
tabled
amendments,
which
can
improve
the
report
to
some
extent.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sind
schon
einigermaßen
ausgewogen,
das
möchte
ich
doch
sagen.
These
figures
are
already
reasonably
balanced,
I
should
say.
Europarl v8
Liebe
Kollegen,
liebe
Kolleginnen,
jetzt
ist
das
Schlupfloch
einigermaßen
abgedichtet.
Ladies
and
gentlemen,
this
loophole
has
now
been
closed
to
some
extent.
Europarl v8
Nun
scheinen
alle
wieder
einigermaßen
zur
Vernunft
gekommen
zu
sein.
Finally,
it
would
seem
that
both
sides
have
now
seen
reason
to
some
extent.
Europarl v8
Wir
haben
eine
einigermaßen
akzeptable
Regelung
gefunden.
We
have
found
a
more
or
less
acceptable
arrangement.
Europarl v8
Zwei
Bemerkungen
haben
mich
doch
einigermaßen
irritiert,
Herr
Ratspräsident.
Madam
President,
I
was
rather
irritated
by
two
remarks
that
the
President-in-Office
of
the
Council
made.
Europarl v8