Übersetzung für "Einen blick zurück werfen" in Englisch
Sie
möchten
einen
Blick
zurück
werfen?
Do
you
want
to
take
a
look
back
at
the
past?
ParaCrawl v7.1
Und
es
war
immer
Wert
einen
Blick
zurück
zu
werfen.
And
it
was
always
worth
a
view
back.
ParaCrawl v7.1
Aber
lassen
Sie
uns
einen
Blick
zurück
werfen:
Let’s
have
a
quick
look
back:
ParaCrawl v7.1
Um
die
GAP
von
heute
zu
verstehen,
müssen
wir
einen
Blick
zurück
werfen.
To
understand
today's
CAP,
however,
we
need
first
to
look
back
at
its
history.
EUbookshop v2
Die
Ausstellungsreihe
soll
ebenso
einen
Blick
zurück
werfen
sowie
eine
Referenz
für
die
Zukunft
sein.
The
exhibition
series
intends
to
take
a
look
back
at
the
past
and
to
be
a
reference
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
also
nicht
nur
nach
vorne
stürmen,
sondern
auch
mal
den
einen
oder
anderen
Blick
zurück
werfen.
Thus
one
should
not
only
storm
forward
but
also
sometimes
look
back.
ParaCrawl v7.1
Zu
allererst
müssen
wir
einen
Blick
weit
zurück
werfen
und
uns
in
Erinnerung
rufen,
dass,
als
Gott
den
Menschen
machte,
er
ihn
im
Blick
auf
die
Verklärung
hin
veranlagte:
das
heißt,
mit
einem
Blick
auf
die
göttliche
Herrlichkeit.
We
have,
first
of
all,
to
take
a
far
backward
look
to
remind
ourselves
that,
when
God
made
man,
He
constituted
him
with
a
view
to
transfiguration:
that
is,
with
a
view
to
Divine
glory.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
'Flashback
–
Eine
Revision
der
Kunst
der
80er
Jahre'
versteht
sich
als
essayistische,
offene
Versuchsanordnung
und
will
einen
kritischen
Blick
zurück
werfen,
um
ein
Bild
der
80er
Jahre
zu
zeichnen,
das
in
einem
gewissen
Sinne
repräsentativ
für
die
Kunst
dieser
Zeit
ist,
ohne
dabei
einem
Pluralismus
des
'Anything
Goes'
anheim
zu
fallen.
The
exhibition
Flashback
–
Revisiting
the
Art
of
the
80s
sees
itself
as
an
essayistic,
open
test
arrangement
and
wants
to
critically
look
back
in
order
to
draw
a
picture
of
the
80s
which,
in
a
sense,
is
representative
of
the
art
of
this
period,
without
falling
prey
to
an
anything
goes
pluralism.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
drüber
weg
und
hab'
das
Gefühl,
es
ist
irgendwie
an
der
Zeit,
nochmal
einen
kurzen
Blick
zurück
zu
werfen
und
darüber
zu
sprechen,
was
ich
aus
all
dem,
was
passiert
ist
*,
gelernt
habe.
I
moved
on
and
I
feel
like
it's
time
to
have
a
quick
look
back
and
talk
about
what
I
learned
from
everything
that's
happened*.
ParaCrawl v7.1
Der
letzte
Tag
im
Jahr
ist
auch
immer
der
Tag
um
einen
kurzen
Blick
zurück
zu
werfen.
The
last
day
of
the
year
is
always
a
day
for
a
retrospective.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
immer
aufschlussreich,
einen
Blick
darauf
zurück
zu
werfen,
wie
das
Pentagon
diese
Welt
interpretiert.
It's
always
enlightening
to
look
back
at
how
the
Pentagon
interprets
this
world.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
einen
Blick
zurück
zu
werfen
und
die
letzten
20
Jahre
auf
musikalische
Weise
Revue
passieren
zu
lassen.
Now
it's
time
to
take
a
look
back
and
review
the
last
20
years
in
a
musical
way.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
die
Tür
zur
Leitwarte
erreichten,
blieb
ich
stehen,
um
einen
Blick
zurück
zu
werfen,
damit
sich
vielleicht
noch
einmal
in
meinen
Gedanken
der
Abdruck
eines
jeden
Details
von
diesem
schönen
Zimmer,
meinen
Freunden
und
vor
allem
dem
strahlenden
Portrait
zeitlosen
Lebens
einprägen
würde.
As
we
reached
the
door
leading
out
into
the
control
room,
I
paused
to
look
back
that
I
might
again
imprint
on
my
mind
every
detail
of
this
lovely
room,
my
friends
and,
above
all,
the
radiant
portrait
of
Ageless
Life.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
einen
Blick
zurück
werfen
und
Euch
von
der
Zeit
in
Berlin
und
dem
Film
erzählen.
Let's
take
a
look
back
and
tell
about
the
time
in
Berlin
and
the
movie.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
aber
zunächst
einmal
einen
Blick
in
die
Zukunft
werfen,
bevor
ich
einen
Blick
zurück
werfe.
First
of
all,
however,
and
before
looking
back,
I
wish
to
take
a
look
into
the
future.
Europarl v8