Übersetzung für "Eine vielzahl" in Englisch

Eine Vielzahl von Fluggesellschaften ist in kurzen Abständen nacheinander in Konkurs gegangen.
A number of airlines have recently gone bankrupt in rapid succession.
Europarl v8

Eine Vielzahl von Reisenden kauft ihre Flugtickets mittlerweile online.
A large number of travellers now buy their flight tickets on the Internet.
Europarl v8

Es gibt ja eine Vielzahl von Abkommen und Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung.
There are many agreements and measures in place to combat terrorism.
Europarl v8

Hierfür gibt es eine Vielzahl von Gründen.
They do not want to move for a variety of reasons.
Europarl v8

Sie hat eine Vielzahl wichtiger Kompromisse im Wortsinne erarbeitet.
She has quite literally worked out a lot of important compromises.
Europarl v8

Frauen und Beschäftigung werfen eine Vielzahl an theoretischen und praktischen Fragen auf.
The matter of women and employment raises endless theoretical and practical issues.
Europarl v8

Diese Behauptungen scheinen durch eine Vielzahl von Beweisen erhärtet zu werden.
There seems quite a lot of evidence to back up these allegations.
Europarl v8

Deshalb wird es auch eine Vielzahl neuer Abfallverbrennungsanlagen geben.
So we shall need a lot more incineration plants.
Europarl v8

Leider gibt es auch eine Vielzahl von aktuellen Vorfällen innerhalb der EU.
Unfortunately, there are numerous current incidences of this within the EU too.
Europarl v8

Das Parlament hat in der Tat eine Vielzahl von Rechten erworben.
In fact, Parliament has really acquired a large number of rights.
Europarl v8

Die Mittel für die Kultur sind oftmals über eine Vielzahl von Projekten verstreut.
Resources for culture are often scattered across a host of projects.
Europarl v8

Folglich gibt es eine Vielzahl verschiedener Warentypen.
Accordingly, the number of individual product types is vast.
DGT v2019

Das Paket enthält jedoch eine Vielzahl guter Vorschläge.
The package does, however, contain many good proposals.
Europarl v8

Dadurch wird eine Vielzahl der Probleme gelöst.
That will solve a lot of issues.
Europarl v8

Der Binnenmarkt bietet Bürgerinnen und Bürgern sowie Unternehmen eine Vielzahl von Möglichkeiten.
The internal market offers citizens and companies a host of opportunities.
Europarl v8

Fischerei ist wichtig für die Ernährung und sichert auch eine Vielzahl an Arbeitsplätzen.
Fishing is important for food, and also ensures a variety of jobs.
Europarl v8

Von vielen sind bereits eine Vielzahl gemeinsamer Aspekte angesprochen worden.
Many have already raised a number of common issues.
Europarl v8

In jüngster Zeit sind bei airBaltic eine Vielzahl von Notfällen registriert worden.
Recently, airBaltic has registered a very large number of emergencies.
Europarl v8

Es gab intensive Diskussionen, und eine Vielzahl guter Vorschläge wurde unterbreitet.
There were intense debates, and a multitude of good proposals were tabled.
Europarl v8

Eine Vielzahl unserer Kinder hat stark gelitten.
A great many of our children have suffered.
Europarl v8

Der Bericht des Rechnungshofs bringt eine Vielzahl gravierender Lücken ans Tageslicht.
The Court of Auditors' report has brought a number of serious shortcomings to light.
Europarl v8

Die transatlantischen Beziehungen sind vielseitig und umfassen eine Vielzahl politischer Bereiche.
The transatlantic relationship is rich and varied and includes a number of policy areas.
Europarl v8

Es gibt eine Vielzahl von Experten, die zu allem eine Meinung haben.
There are numerous experts who have ideas on everything.
Europarl v8

Einige Petitionen tragen eine Vielzahl von Unterschriften.
Some petitions bear many signatures.
Europarl v8

Der Sektor bietet eine Vielzahl an Möglichkeiten, Entwicklungschancen und Arbeitsplätzen.
The sector offers a huge range of opportunities, development potential and jobs.
Europarl v8

Hier sind häufig eine Vielzahl von Ministerien sowie verschiedene Behörden beteiligt.
They often involve many ministries as well as various authorities.
Europarl v8

Der einzelne Bürger besitzt eine Vielzahl von Produkten.
Individual citizens own many products.
Europarl v8

Als ich die Bücher übernommen habe, gab es eine Vielzahl von Problemen.
When I took over the accounts, we had a mass of problems.
Europarl v8