Übersetzung für "Eine orientierung geben" in Englisch
Ferner
könnte
ein
öffentliches
Register
umweltgerechter
Anlagen
Schiffseigentümern
eine
Orientierung
geben.
In
addition,
a
public
register
of
clean
facilities
could
give
guidance
to
ship-owners.
TildeMODEL v2018
Ein
detaillierter
Verhaltenskodex
könnte
eine
solche
Orientierung
geben.
The
development
of
a
detailed
code
of
practice
could
provide
such
guidance.
EUbookshop v2
Sie
möchten
Ihrem
Unternehmen
wieder
eine
klare
Orientierung
geben?
Would
you
like
to
give
your
company
a
clear
orientation?
CCAligned v1
Bei
der
Buchung
werden
Sie
gebeten,
wenn
möglich
eine
Orientierung
zu
geben.
When
booking,
you
will
be
asked
to
provide
an
indication
if
possible.
CCAligned v1
Eine
erste
Orientierung
geben
unsere
Beschichtungsempfehlungen
für
typische
Anforderungen.
Our
coating
recommendations
for
typical
requirements
provide
an
initial
pointer.
ParaCrawl v7.1
Eine
Orientierung
dafür
geben
die
hier
vorliegenden
Ergebnisse
bereits.
An
orientation
for
this
is
already
given
by
the
results
available
here.
ParaCrawl v7.1
Erinnert
euch,
dass
es
zunehmend
eine
Teilung
nach
Orientierung
geben
wird.
Recall
that
there
will
be
a
separation
by
orientation,
increasingly.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Registrierungsphase
können
wir
Ihnen
dann
eine
zeitliche
Orientierung
geben.
After
completion
of
the
registration
phase,
we
can
then
give
you
a
time
orientation.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Preise
sollen
nur
eine
ungefähre
Orientierung
geben.
The
following
prices
are
only
meant
to
serve
as
an
overview.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Materialen
wie
PDFs
oder
Videos
eine
grundlegende
Orientierung
geben.
Here,
materials
such
as
PDFs
or
videos
can
provide
basic
orientation.
ParaCrawl v7.1
Sie
plant
des
Weiteren,
den
Unternehmen
gegebenenfalls
durch
Stellungnahmen
eine
Orientierung
zu
geben.
In
appropriate
cases
the
Commission
envisages
furthermore
to
provide
guidance
to
companies
in
the
form
of
opinions.
TildeMODEL v2018
Es
existiert
keine
Agenda,
die
Europa
in
Krisen
und
Konflikten
eine
Orientierung
geben
könnte.
There
is
no
agenda
to
provide
Europe
orientation
in
times
of
crisis
and
conflict.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
genau
dieses
Buch
dort
eine
neue
Orientierung
geben
wird.
I
feel
that
it
is
the
book
that
will
give
a
new
orientation
there.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
eine
klare
Orientierung
geben
-
Beibehaltung
des
Gleichgewichts
-
,
aber
wir
sollten
uns
nicht
entzweien
lassen,
indem
wir
bereits
jetzt
eine
Debatte
über
genaue
Zahlenangaben
auslösen.
We
should
by
all
means
clearly
specify
a
guideline
-
maintaining
equilibrium
-
but
try
to
prevent
divisions
emerging
by
beginning
a
debate
on
quantification.
Europarl v8
Es
wäre
aber
sinnvoll,
eine
zweite
Beobachtung
zur
Hilfe
zu
nehmen,
um
unserer
Politik
eine
Orientierung
zu
geben,
und
diese
Beobachtung
zeigt,
dass
alle
Gesellschaften,
die
sehr
energie-
und
ressourceneffizient
arbeiten,
sehr
erfolgreich
sind.
It
would
be
useful,
however,
to
take
a
second
observation
into
account
in
order
to
provide
orientation
for
our
policy
making,
and
that
observation
is
that
all
societies
which
work
in
a
very
efficient
way
with
their
energy
and
resources
are
very
successful.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Möglichkeit,
dem
Finanzsektor
mit
der
Einführung
einer
allgemeinen
FTT
langfristig
eine
Orientierung
zu
geben,
liegen
der
Kommission
keine
eindeutigen
Daten
oder
Studien
über
den
Zusammenhang
zwischen
einer
solchen
Steuer
und
der
Fälligkeitsstruktur
finanzieller
Intermediation
vor.
Regarding
the
possibility
of
making
the
financial
system
long-term
oriented
with
the
introduction
of
a
general
FTT,
the
Commission
is
not
aware
of
clear
data
or
studies
on
the
relationship
between
such
a
tax
and
the
maturity
structure
of
financial
intermediation.
Europarl v8
Das
Problem
ist
ernst
und
kompliziert,
und
umso
verdienstvoller
sind
die
Anstrengungen
der
Kommission
und
des
Berichterstatters,
uns
eine
ausgewogene
Orientierung
zu
geben.
This
problem
is
serious
and
complex
and
I
therefore
repeat
that
the
efforts
of
the
Commission
and
the
rapporteur
are
creditable
in
that
they
offer
us
a
balanced
approach
to
it.
Europarl v8
Das
beweist,
dass
der
Rat
die
Verantwortung
übernommen
hat,
diesem
Prozess
der
Entwicklung
einer
europäischen
Wirtschaftspolitik
auf
seinen
Frühjahrstagungen
eine
politische
Orientierung
zu
geben.
This
shows
that
the
Spring
Councils
have
taken
on
the
responsibility
of
providing
political
guidance
for
this
process
of
shaping
the
governance
of
Europe's
economy.
Europarl v8
Dem
europäischen
Projekt
eine
neue
Orientierung
zu
geben,
bedeutet,
den
Dogmatismus
hinter
sich
zu
lassen,
bedeutet
die
Bereitschaft,
den
Dialog
zu
akzeptieren
und
über
andere
Optionen
nachzudenken.
Giving
the
European
project
a
new
direction
will
mean
abandoning
dogmatism
and
accepting
the
need
to
reflect
on
other
options
and
discuss
them.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
–
zumal
uns
eindeutige
Hinweise
der
Fraktionen
zu
diesem
Thema
vorliegen
–
wäre
es
wirklich
sehr
angezeigt
und
sehr
dringend,
Herr
Präsident,
um
für
die
Beratungen
in
den
Ausschüssen
zu
den
laufenden
Angelegenheiten
eine
Orientierung
zu
geben
sowie
um
mit
dem
Rat
ab
Januar
in
einen
Dialog
einzutreten,
die
Tagesordnung
zu
ändern
und
die
Einreichung
einer
solchen
Entschließung
vorzusehen.
In
view
of
this
–
and
we
are
getting
clear
messages
on
the
matter
from
the
political
groups
–
in
order
to
guide
the
work
in
the
Parliamentary
committees
on
the
dossiers
in
hand
and
also
to
initiate
a
dialogue
with
the
Council
in
January,
we
really
should
as
a
matter
of
urgency,
Mr
President,
amend
the
agenda
to
allow
such
a
resolution
to
be
tabled.
Europarl v8
Entsprechend
der
Entwicklungsagenda
von
Doha
besteht
das
Ziel
dieser
Maßnahme
darin,
der
Liberalisierung
des
internationalen
Handels
eine
Orientierung
zu
geben,
um
die
weniger
entwickelten
Länder
zu
unterstützen.
In
accordance
with
the
Doha
Development
Agenda,
the
aim
of
this
measure
is
to
channel
the
liberalisation
of
international
trade
in
such
a
way
as
to
benefit
developing
countries.
Europarl v8
Ich
glaube,
wenn
es
uns
gelingt,
Marokko
eine
europäische
Orientierung
zu
geben,
dann
wird
auch
Marokko
das
einleiten,
was
überfällig
ist,
nämlich
es
wird
mit
uns
über
die
Frage
der
natürlichen
Ressourcen
sprechen,
die
gemeinsame
Ressourcen
sind,
und
es
wird
Schiffen
aus
Drittstaaten
nicht
mehr
Präferenzen
einräumen.
I
think
that
if
we
manage
to
persuade
Morocco
to
take
a
European
outlook,
then
Morocco
will
do
what
it
should
have
done
long
ago,
i.e.
it
will
discuss
the
question
of
natural
resources,
of
common
resources
with
us
and
will
stop
giving
preference
to
ships
from
third
countries.
Europarl v8
Natürlich
steht
es
der
Versammlung
selbst
zu,
alle
diese
Fragen
zu
entscheiden,
aber
unser
Parlament
hat
die
Verantwortung,
seinen
Standpunkt
kundzutun,
um
der
Arbeit
seiner
Parlamentarier
in
dieser
Versammlung
eine
Orientierung
zu
geben.
Of
course,
decisions
on
this
fall
to
the
Assembly
itself,
but
Parliament
has
the
responsibility
to
state
its
criteria
in
order
to
guide
the
work
of
its
Members
in
this
Joint
Assembly.
Europarl v8
Das
ist
Besorgnis
erregend,
auch
weil
es
immer
mehr
Verwirrung
beim
Bürger
stiftet,
der
nicht
mehr
unterscheiden
kann,
inwieweit
diese
Schlussfolgerungen
in
Beschlüsse
auf
nationaler
Ebene
umgesetzt
werden,
inwieweit
sie
den
Institutionen
der
Union,
insbesondere
dem
Ministerrat,
eine
konkrete
Orientierung
geben
und
inwieweit
sie
indessen
rein
rhetorischen
Wert
haben
und
bei
dem
nachfolgenden
Gipfel
oder
während
der
nachfolgenden
Präsidentschaft
regelmäßig
vergessen
werden.
This
is
a
serious
situation,
not
least
in
that
it
makes
things
even
more
confusing
for
the
citizens:
the
citizens
cannot
distinguish
between
the
parts
of
the
conclusions
that
will
be
transformed
into
decisions
at
national
level,
the
parts
intended
to
be
a
practical
guideline
for
the
Union
institutions,
particularly
for
the
Council
of
Ministers,
and
the
parts
which,
on
the
other
hand,
are
merely
rhetoric
and
will
be
duly
overlooked
at
the
Summit
or
during
the
next
Presidency.
Europarl v8
Der
politische
Dialog
zwischen
der
Union
und
Zentralasien
würde
die
regionale
Integration
erleichtern
und
der
Zusammenarbeit
zwischen
beiden
Regionen
eine
politische
Orientierung
geben.
The
political
dialogue
between
the
Union
and
Central
Asia
would
facilitate
regional
integration
in
the
area
and
would
provide
a
political
orientation
for
the
cooperation
between
the
two
regions.
Europarl v8
Als
Mitglied
der
"Gruppe
für
gesellschaftlichen
Dialog",
die
in
den
Kämpfen
jener
Dezembertage
den
auf
einen
Wandel
drängenden
Kräften
eine
Orientierung
zu
geben
suchte,
muß
ich
gestehen,
daß
wir
nie
sicher
waren,
wer
mit
uns
und
wer
gegen
uns
kämpfte
und
aus
welchen
Gründen.
As
a
member
of
the
“Group
for
Social
Dialogue”
that
sought
to
give
direction
to
the
forces
of
change
during
the
fighting
that
December,
I
can
say
that
we
were
never
certain
as
to
what
forces
were
fighting
with
us
and
against
us,
nor
for
what
reasons.
News-Commentary v14
Um
den
Märkten
im
Vorfeld
der
dritten
Stufe
eine
Orientierung
zu
geben
,
haben
sich
die
Minister
der
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
als
einheitliche
Währung
einführen
werden
,
mit
den
Zentralbankpräsidenten
dieser
Länder
,
der
Europäischen
Kommission
und
dem
Europäischen
Währungsinstitut
über
das
Verfahren
zur
Bestimmung
der
unwiderruflich
festen
Umrechnungskurse
für
den
Euro
am
ersten
Tag
der
dritten
Stufe
geeinigt
.
With
a
view
to
guiding
markets
in
the
runup
to
Stage
Three
,
the
Ministers
of
the
Member
States
adopting
the
euro
as
their
single
currency
,
the
Governors
of
the
Central
Banks
of
these
Member
States
,
the
European
Commission
and
the
European
Monetary
Institute
(
EMI
)
have
agreed
on
the
method
for
determining
the
irrevocable
conversion
rates
for
the
euro
at
the
starting
date
of
Stage
Three
.
ECB v1
Er
begrüßt
den
politischen
Willen,
durch
den
es
möglich
geworden
ist,
die
Zusammenarbeit
und
damit
auch
die
Handelsbeziehungen
und
die
politischen
Beziehungen
zwischen
beiden
Kontinenten
auszubauen
bzw.
ihnen
eine
neue
Orientierung
zu
geben.
It
takes
pleasure
in
the
political
will
which
has
made
it
possible
to
extend
cooperation
or
even
to
redesign
it
through
a
change
of
direction,
and
to
thus
develop
both
trade
and
political
relations
between
the
two
continents.
TildeMODEL v2018