Übersetzung für "Eine möglichkeit schaffen" in Englisch
Gibt
es
eine
Möglichkeit,
Ausgleich
zu
schaffen?
So
is
there
any
way
to
rebalance
the
ecosystem?
QED v2.0a
Eine
weitere
Möglichkeit
zu
schaffen,
Zeichnungen
Fingermalt
-
mit
Schablonen.
Another
option
to
create
drawings
Fingerpaints
-
using
stencils.
ParaCrawl v7.1
Absolventin
Theresa
Maier
half
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
Säuglingen
Medikamente
einfacher
zu
verabreichen.
KIT-graduate
Theresa
Maier
helped
creating
a
possibility
to
administer
medication
to
ill
infants
easier.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Möglichkeit
zu
schaffen,
kann
bereits
zu
einer
gewissen
Vereinheitlichung
der
Maschinensteuerparameter
führen.
Creating
such
a
possibility
can
already
lead
to
a
certain
standardization
of
the
machine
control
parameters.
EuroPat v2
Dies
würde
eine
Möglichkeit
schaffen,
Entscheidungen
auf
gesunder
Grundlage
zu
treffen
und
zielgerichtete
Bemühungen
ins
Auge
zu
fassen.
This
would
create
the
opportunity
to
make
soundly-based
choices
and
to
target
efforts.
Europarl v8
Das
nächste
Weltwasserforum
muss
eine
Möglichkeit
schaffen,
gemeinsam
Lösungen
zu
finden,
mit
denen
diese
enormen
Herausforderungen
gemeistert
werden
können.
The
next
World
Water
Forum
must
be
an
opportunity
to
find
solutions
together
to
respond
to
this
enormous
challenge.
Europarl v8
Ja,
wenn
wir
nicht
gleichzeitig
sagen,
dass
Solidarität
uns
dazu
zwingt,
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
den
Euro
durch
die
Investition
in
Eurobonds
zu
schützen,
um
die
ökologische
und
wirtschaftliche
Umwandlung
zu
vollziehen.
Yes,
if
we
do
not
say
at
the
same
time
that
solidarity
forces
us
to
create
an
opportunity
to
protect
the
euro
with
eurobonds
to
invest,
to
continue
to
make
the
ecological
and
economic
transformation.
Europarl v8
Diese
einheitlichen
Ansprechpartner
sind
darauf
ausgerichtet,
die
erforderlichen
Informationen
bereitzustellen
und
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
um
alle
Verfahren
auf
elektronischem
Wege
durchzuführen
und
nicht
nur
in
der
nationalen
Sprache.
These
PSCs
are
aimed
at
providing
the
required
information
and
creating
an
opportunity
to
carry
out
all
procedures
by
electronic
means
and
not
only
in
the
national
language.
Europarl v8
Wenn
sie
auftreten,
müssen
wir
Strafen
einführen,
das
Strafrecht
der
Mitgliedstaaten
muß
angeglichen
werden,
um
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
daß
Betrüger
gerecht
für
ihre
Taten
bestraft
werden.
Where
it
does
occur,
it
must
be
punished,
the
criminal
law
regimes
of
Member
States
must
be
harmonized
so
that
a
manner
may
indeed
be
found
to
severely
punish
any
who
act
fraudulently.
Europarl v8
Gleichzeitig
könnte
die
Kommission
ihre
Verpflichtungen
erfüllen,
Kontrollen
und
den
Schutz
bestimmter
Arten,
wie
nicht-menschlicher
Primaten,
zu
verbessern
und
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
verschiedene
Begriffsbestimmungen
und
bestehende
Bestimmungen
zu
überarbeiten.
At
the
same
time
the
Commission
could
fulfil
its
commitments
to
improve
the
controls
and
welfare
of
certain
species
such
as
non-human
primates,
and
to
provide
an
opportunity
to
revisit
some
of
the
definitions
and
existing
provisions.
TildeMODEL v2018
Zur
Bekämpfung
des
Betrugs
ist
es
daher
notwendig,
zusammen
mit
der
Reform
und
Modernisierung
der
Zollverfahren
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
auf
die
Informationen
so
unmittelbar
wie
möglich
zurückzugreifen.
For
the
purpose
of
the
fight
against
fraud,
it
is
therefore
necessary,
together
with
the
reform
and
modernisation
of
customs
systems,
to
seek
information
at
the
furthest
possible
point
upstream.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Betrugsbekämpfung
erschien
es
daher
notwendig,
zusammen
mit
der
Reform
und
Modernisierung
der
Zollverfahren
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
auf
alle
möglichen
Informationen
zurückzugreifen.
In
terms
of
fraud
prevention,
it
is
therefore
necessary,
together
with
the
reform
and
modernisation
of
customs
systems,
to
seek
information
at
the
furthest
point
upstream
possible.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
sie
nur
finden
und
eine
Möglichkeit
schaffen,
es
hier
auf
dem
Schiff,
umzusetzen.
We
just
need
to
find
it,
and
figure
out
a
way
to
do
it
here,
on
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
Sie
Ihren
Namen
reinwaschen
wollen,
wenn
Sie
das
unbedingt
wollen,
-
gibt
es
nur
eine
Möglichkeit,
das
zu
schaffen.
Now,
if
you
want
to
clear
your
name,
if
that's
what
you
want
to
do,
there's
only
one
way
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Somit
konnte
ich
nicht
nur
mir
selbst
eine
Möglichkeit
schaffen,
weiterhin
Computer
benutzen
zu
können
ohne
andere
Menschen
zu
betrügen,
sondern
ich
könnte
jedem
anderen
auch
dies
ermöglichen.
Not
only
could
I
gave
myself
a
way
to
keep
using
computers
without
betraying
other
people,
but
I'd
give
it
to
everybody
else,
too.
OpenSubtitles v2018
Die
gute
Nachricht
ist,
dass
wir
an
einem
Zeitpunkt
angelangt
sind,
an
dem
Wissenschaft,
Technologie
und
Globalisierung
zusammen
kommen
und
eine
nie
dagewesene
Möglichkeit
schaffen,
die
Möglichkeit,
Geschichte
zu
schreiben,
indem
Infektionskrankheiten
verhindert
werden,
die
immer
noch
ein
Fünftel
aller
Todesfälle
und
zahlloses
Leid
auf
der
Erde
ausmachen.
The
good
news
is
that
we're
at
a
moment
in
time
when
science,
technology,
globalization
is
converging
to
create
an
unprecedented
possibility:
the
possibility
to
make
history
by
preventing
infectious
diseases
that
still
account
for
one-fifth
of
all
deaths
and
countless
misery
on
Earth.
TED2013 v1.1
Ziel
der
vorliegenden
Erfindung
war
es
daher,
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
eine
universal
anwendbare
Spritzdüse
für
Mundspülgeräte
wie
Mundduschen
zu
entwickeln,
die
sowohl
eine
Reinigung
der
Zahnzwischenräume
als
auch
eine
optimale
Massage
des
Zahnfleisches
mittels
eines
Handgriffes
gestattet,
einen
verhältnismäßig
einfachen
konstruktiven
Aufbau
besitzt
und
damit
auch
wirtschaftlich
herstellbar
ist.
SUMMARY
OF
INVENTION
An
object
of
the
invention
is
to
create
the
possibility
of
developing
a
universally
applicable
spray
nozzle
for
mouth
wash
devices
such
as
"mouth
showers",
which
allows
both
cleaning
of
the
spaces
between
the
teeth
and
optimum
massage
of
the
gums.
EuroPat v2
Die
Leitaktionen
werden
das
gesamte
Spektrum
der
Aktivitäten,
die
erforderlich
sind,
um
die
gestellten
Ziele
zu
erreichen,
abdecken
und
Wissenschaftler,
die
Industrie
und
die
Anwender
von
Forschungsergebnissen
in
die
Vorbereitung
und
Durchführung
einbeziehen
und
so
eine
Möglichkeit
schaffen,
die
Forschung
den
wahren
Bedürfnissen
von
Industrie
und
Gesellschaft
anzupassen
und
eine
effektive
Auswertung
und
Anwendung
der
Ergebnisse
zu
erreichen.
By
covering
the
whole
range
of
activities
needed
to
achieve
their
objectives,
and
by
engaging
the
research
community,
industry
and
research
users
in
their
preparation
and
implementation,
key
actions
will
provide
a
means
to
steer
research
towards
real
industrial
and
societal
needs
and
assure
effective
exploitation
and
uptake
of
results.
EUbookshop v2
Zum
einen
kann
die
Kohle
im
rechten
Körnungsverhältnis
von
den
Zechen
angeliefert
werden,
zum
anderen
kann
man
mit
Hilfe
der
Luft
einen
zusätzlichen
Steuereffekt
erzielen
und
schliesslich
kann
man
noch
durch
die
Ausbildung
des
Einblasrohres
25
eine
weitere
Möglichkeit
schaffen,
sich
den
Bedürfnissen
des
einzelnen
Ofens
exakt
anzupassen.
Either
the
coal
may
be
supplied
from
the
mines
in
the
proper
grain
proportion,
or
an
additional
control
effect
may
be
obtained
by
means
of
the
air,
or
still
another
possibility
of
exactly
adapting
to
the
requirements
of
a
specific
kiln
may
be
a
suitable
design
of
the
blow
pipe
25.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
mit
der
die
Eingabe
einer
Sollformkurve
in
die
Steuerung
einer
Projektionsformenschleifmaschine
beschleunigt
und
hinsichtlich
ihrer
Genauigkeit
verbessert
werden
kann.
This
invention
is
based
on
the
objective
to
provide
a
method
and
device
by
means
of
which
the
input
of
a
nominal
contour
curve
into
the
control
system
of
a
projection
profile
grinder
can
be
accelerated
and
its
precision
improved.
EuroPat v2
Es
besteht
die
Aufgabe
für
diese
bekannten
Injektionsgeräte
eine
Möglichkeit
zu
schaffen,
die
Anzahl
der
Applikationsvorgänge
zu
zählen.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
these
known
injection
instruments
with
a
mechanism
for
counting
the
number
of
injections.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
einfache
Möglichkeit
zu
schaffen,
mit
der
die
Länge
des
Kinngurtes
dann
verändert
und
den
Kopfgrössen
angepasst
werden
kann,
wenn
der
Schutzhelm
schon
auf
dem
Kopf
sitzt.
It
is
therefore
an
object
of
the
present
invention
to
provide
a
simple
possibility
for
altering
the
length
of
the
chin
strap
when
it
is
necessary
to
adapt
to
head
sizes,
and
to
do
so
after
the
helmet
is
already
on
the
head.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
einfache
Möglichkeit
zu
schaffen,
ein
bruchgetrenntes
und
anschließend
gefügtes
Maschinenteil
im
Rahmen
des
erfindungsgemäßen
Bearbeitungsverfahrens
weiterzutransportieren.
It
is,
therefore,
an
object
of
the
invention
to
create
a
simple
possibility
for
further
transportation
of
a
severed
and
subsequently
joined
machine
part
within
the
scope
of
the
inventive
machining
method.
EuroPat v2