Übersetzung für "Eine auseinandersetzung" in Englisch

Es gab eine teilweise harte Auseinandersetzung zwischen den Haushaltsexperten und uns.
There was, to some extent, a heated debate between us and the budget experts.
Europarl v8

Doch hinter dieser Diskussion um Zeitpläne und Ziele lauert eine wichtigere Auseinandersetzung.
But there is a more important debate lurking behind the argument about timetables and targets.
Europarl v8

Dann würden wir eine Auseinandersetzung über diesen Punkt in Kauf nehmen.
Then we would agree to a debate on the matter.
Europarl v8

Die Folge war eine lange Auseinandersetzung über die Haushalte für die Programme.
The result has been a lengthy debate over programme budgets.
Europarl v8

Dann ist die Perspektive nach meinem Dafürhalten eindeutig eine langfristige kriegerische Auseinandersetzung.
Then the outlook is, in my view, clearly one of long term conflict.
Europarl v8

Es ist eine Auseinandersetzung zwischen den Institutionen im Gange.
An institutional confrontation is taking place.
Europarl v8

Es ist unerträglich, eine solche Auseinandersetzung hier im Europäischen Parlament zu führen!
It is intolerable that you should pick a fight like this here in the European Parliament.
Europarl v8

In einem unserer größeren Mitgliedstaaten spielt sich ganz offensichtlich eine heftige Auseinandersetzung ab.
It is clear that a battle royal is going on within one of our larger Member States.
Europarl v8

Dort wurde der Grundstein für eine gründliche Auseinandersetzung mit diesem Themas gelegt.
It was there that the initial impetus was given to a mature treatment of the subject.
Europarl v8

Das ist eine ernste Auseinandersetzung, die sich heute noch wesentlich verschlimmert hat.
This is a serious row, and it has just got a lot bigger today.
Europarl v8

Es kann auch bedeuten, eine Auseinandersetzung mit jemandem zu haben.
It can also mean to have a dispute with someone.
GlobalVoices v2018q4

Sein Projekt war eine Auseinandersetzung mit dem Wahrheitsbegriff von Alfred Tarski.
His first work was a commentary on Alfred Tarski's theory of truth, which he has worked on since 1972.
Wikipedia v1.0

Erst Mitte Juli wurde erkennbar, dass eine militärische Auseinandersetzung bevorstand.
Only in mid July 1914 did it become apparent that a military conflict of some kind lay just ahead.
Wikipedia v1.0

Hippler wurde etwas später in eine Auseinandersetzung um die Ausrichtung der Kunstpolitik verwickelt.
Hippler was later involved in a dispute over the direction of arts policy.
Wikipedia v1.0

Zu diesem Zeitpunkt gab es eine bedeutsame Auseinandersetzung über die Autorität des Papstes.
Around that time there was significant debate about the Pope's supremacy.
Wikipedia v1.0

Es ist eine Auseinandersetzung mit der Zukunft.
It is an argument about the future.
News-Commentary v14

Die Präsidentenwahlen vom 2. Juli lösten in Mexiko eine bittere politische Auseinandersetzung aus.
On July 2, Mexico held a presidential election that triggered what has become a bitter political firefight.
News-Commentary v14

Dann begann eine Auseinandersetzung, die mir Bauchschmerzen bereitete.
And I used to get in an argument that really gave me a stomachache.
TED2020 v1

Und eine Auseinandersetzung wird stattfinden, wie an den Ufern des Indus.
And a clash is going to take place, like on the banks of the Indus.
TED2020 v1

Dein Mann hatte eine Auseinandersetzung mit dem Präsidenten.
Your husband had a knockdown-and-dragout with the president of the United States.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten eine Auseinandersetzung in der Nacht des Mordes.
Rykoff had an altercation with your husband the night before he was killed.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie eine Auseinandersetzung möchten und scheinbar ist das so...
If you want a fight, and apparently you do--
OpenSubtitles v2018