Übersetzung für "Ein erhebliches" in Englisch
Wir
haben
ein
erhebliches
Problem
mit
Wiederauffüllungsbeständen.
We
have
a
significant
problem
with
recovery
stock.
Europarl v8
Dies
würde
dem
Land
ein
erhebliches
Druckmittel
in
die
Hand
geben.
This
would
give
the
country
a
significant
means
of
applying
pressure.
Europarl v8
Damit
kann
man
nämlich
ein
erhebliches
Steuerungsinstrument
mobilisieren.
That
could
mobilise
a
substantial
steering
instrument.
Europarl v8
Eine
100
%ige
staatliche
Finanzierung
kann
dafür
ein
erhebliches
Hindernis
darstellen.
100
%
state
financing
can
be
an
obstacle
to
this.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Begriffs
eines
europäischen
Heimatmarkts
besteht
offensichtlich
ein
erhebliches
Missverständnis.
I
also
believe
that
there
is
a
huge
misunderstanding
surrounding
the
concept
of
the
home
market.
Europarl v8
Immer
länger
werdende
Wartelisten
sind
ein
erhebliches
Problem.
Growing
waiting
lists
are
a
serious
problem.
Europarl v8
Auch
hier
stellt
der
Kapitalmangel
vor
allem
ein
erhebliches
Innovationshemmnis
dar.
Once
again,
the
lack
of
capital
is
a
huge
barrier,
especially
to
innovation.
Europarl v8
Die
Wanderung
von
Beschäftigten
des
Gesundheitswesens
ist
bereits
ein
erhebliches
Problem.
The
migration
of
health
workers
is
already
a
considerable
problem.
Europarl v8
Die
geringe
Anwesenheit
bei
den
Ausschusstagungen
in
Brüssel
stellt
ein
erhebliches
Problem
dar.
The
low
turnout
at
the
committee
meetings
in
Brussels
is
a
major
problem.
Europarl v8
Zwischen
den
herkömmlichen
Strafverfolgungsbehörden
in
einigen
Mitgliedsstaaten
besteht
ein
erhebliches
Misstrauen.
There
is
a
lot
of
mistrust
between
some
of
the
Member
States'
traditional
law
enforcement
agencies.
Europarl v8
Dieser
Bericht
hat
große
Bedeutung
und
wird
wahrscheinlich
auch
ein
erhebliches
Medienecho
finden.
This
report
is
very
important
and
is
likely
to
receive
a
great
deal
of
media
attention.
Europarl v8
Bis
zum
genannten
Termin
ist
jedoch
noch
ein
erhebliches
Arbeitspensum
zu
bewältigen.
There
however
remains
a
considerable
amount
of
work
to
complete
before
the
deadline.
EMEA v3
Zudem
besteht
ein
erhebliches
Risiko
aufgrund
des
engen
therapeutischen
Fensters
dieser
Substanz.
In
addition
there
is
a
considerable
risk
due
to
the
narrow
therapeutic
window
of
this
substance.
ELRC_2682 v1
Die
Einmischung
in
die
Wahl
bedeutete
für
Russland
auch
ein
erhebliches
Risiko.
The
election
meddling
also
represented
a
significant
risk
for
Russia.
News-Commentary v14
Es
ist
ein
erhebliches
Problem
weltweit.
It
is
a
significant
problem
around
the
world.
TED2020 v1
Es
besteht
ein
erhebliches
Potenzial
zur
Verringerung
ihres
Energieverbrauchs.
The
scope
for
reducing
their
energy
consumption
is
significant.
DGT v2019
Das
Netz
birgt
ein
erhebliches
Potenzial,
das
bis
jetzt
nicht
ausgeschöpft
wird.
The
network
has
significant
potential
which,
as
yet,
goes
untapped.
TildeMODEL v2018
Der
starke
Anstieg
des
Containerverkehrs2
birgt
auch
für
die
Schiene
ein
erhebliches
Wachstumspotenzial.
The
high
growth
rate
in
container
traffic2
opens
up
the
prospect
of
considerable
potential
growth
for
the
railways.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
kollidierender
Besteuerungsbefugnisse
gibt
es
ein
erhebliches
Doppelbesteuerungspotenzial.
As
a
result
of
conflicting
taxing
rights,
there
is
a
considerable
potential
for
double
taxation.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
eines
„Mobilitätspasses“
auf
europäischer
Ebene
ist
ein
erhebliches
Reisehindernis.
At
European
level,
the
lack
of
a
"mobility
passport"
is
often
an
obstacle
to
movement.
TildeMODEL v2018
Das
wäre
ein
erhebliches
Hemmnis
für
die
Verbreitung
der
Wasserstofftechnik
in
der
EU.
Further,
it
would
constitute
a
substantial
barrier
for
the
development
of
hydrogen
technology
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
effiziente
Einsatz
von
Material
bietet
ein
erhebliches
Potenzial
für
Kostensenkungen.
Efficient
use
of
raw
materials
provides
considerable
cost-lowering
potential.
TildeMODEL v2018
Der
hohe
Anteil
an
Schulabbrechern
ist
in
mehreren
Mitgliedstaaten
ein
erhebliches
Problem.
Early
school
leaving
is
a
significant
problem
in
several
Member
States.
TildeMODEL v2018