Übersetzung für "Ein böses erwachen" in Englisch

Außerdem gab es für die Niederlande ein böses Erwachen.
Furthermore, the Netherlands has had a rude awakening.
Europarl v8

Das Spiel gegen Deutschland bescherte Brasilien ein böses Erwachen.
Brazil suffered a reality check when they played Germany.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe Angst, dass es ein böses Erwachen mit ihr gibt.
I'm just worried she's in for a rude awakening.
OpenSubtitles v2018

Das wird ein böses Erwachen für dich.
You're in for a rude awakening.
OpenSubtitles v2018

Jedem, der dies nicht sieht, droht ein böses Erwachen.
Anybody who preaches anything different is riding for a fall.
EUbookshop v2

Das muss ein böses Erwachen gewesen sein.
It must be a rude awakening.
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie das tun, gibt es ein böses Erwachen.
And when they do, they'll be in for a rude awakening.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es ein böses Erwachen.
It's quite a rude awakening.
OpenSubtitles v2018

Dann hatte ich ein böses Erwachen.
Then, I had a rude awakening.
QED v2.0a

Wenn Du das vergisst, hast Du ein böses Erwachen!
Otherwise, you’re in for a sad surprise!
ParaCrawl v7.1

Ein böses Erwachen in einigen Jahren dabei aber nicht ganz ausgeschlossen.
A rude awakening cannot, however, be excluded in the future.
ParaCrawl v7.1

Doch eines Tages wird es am Ziel dieser Straße ein böses Erwachen geben...
But there will be a rude awaking at the end of this street one day...
ParaCrawl v7.1

Wenn du das meinst, dann wirst du ein böses Erwachen erleben.
If you think so, you are in for a rude awakening.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem gibt es jedes Jahr für tausende Hausbesitzer ein böses Erwachen.
Nevertheless, thousands of householders every year wake up to an unpleasant surprise.
ParaCrawl v7.1

Die Überraschung kam über Nacht, und es gab ein böses Erwachen.
The surprise came overnight, and there was a rude awakening.
ParaCrawl v7.1

Ich darf Ihnen versichern, dass einige Mitgliedstaaten hier noch ein böses Erwachen haben werden.
I can guarantee that some Member States are in for a rude awakening in this respect.
Europarl v8

Lassen wir uns nicht von Vorurteilen leiten, sonst wird es ein böses Erwachen geben.
Let us not be guided by prejudice, or else there will be a rude awakening in store for us.
Europarl v8

Rub, ich glaube, dein Leibwart sollte auf ein böses Erwachen gefasst sein.
I think your supervisor here is in for a little rude awakening.
OpenSubtitles v2018

Wenn da auch nur ein Rostfleck draufkommt, gibt's ein böses Erwachen für dich.
If it picks up one rust spot, you're going to wake up with a crowd around you.
OpenSubtitles v2018

Yaiba hat ein böses Erwachen.
Yaiba has a rude awakening.
ParaCrawl v7.1

Es gab ein böses Erwachen.
A rude awakening followed.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die diese spezifischen Zahlen treffen wollen vielleicht in einem sein für ein böses Erwachen.
Those who want to hit those specific numbers might be in a for a rude awakening.
ParaCrawl v7.1

Das wird ein böses Erwachen, wenn unsere Völker diese wahrhaft traumatische Erfahrung machen, zu der sie ihre Führungskräfte mit der Abschaffung ihrer nationalen Währung zwingen.
There is a great risk that when realization dawns it will be a difficult moment, when our populations experience the true trauma that their leaders are imposing on them by doing away with their respective national currencies.
Europarl v8