Übersetzung für "Ein böses erwachen" in Englisch
Außerdem
gab
es
für
die
Niederlande
ein
böses
Erwachen.
Furthermore,
the
Netherlands
has
had
a
rude
awakening.
Europarl v8
Das
Spiel
gegen
Deutschland
bescherte
Brasilien
ein
böses
Erwachen.
Brazil
suffered
a
reality
check
when
they
played
Germany.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
Angst,
dass
es
ein
böses
Erwachen
mit
ihr
gibt.
I'm
just
worried
she's
in
for
a
rude
awakening.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
ein
böses
Erwachen
für
dich.
You're
in
for
a
rude
awakening.
OpenSubtitles v2018
Jedem,
der
dies
nicht
sieht,
droht
ein
böses
Erwachen.
Anybody
who
preaches
anything
different
is
riding
for
a
fall.
EUbookshop v2
Das
muss
ein
böses
Erwachen
gewesen
sein.
It
must
be
a
rude
awakening.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
das
tun,
gibt
es
ein
böses
Erwachen.
And
when
they
do,
they'll
be
in
for
a
rude
awakening.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
ein
böses
Erwachen.
It's
quite
a
rude
awakening.
OpenSubtitles v2018
Dann
hatte
ich
ein
böses
Erwachen.
Then,
I
had
a
rude
awakening.
QED v2.0a
Wenn
Du
das
vergisst,
hast
Du
ein
böses
Erwachen!
Otherwise,
you’re
in
for
a
sad
surprise!
ParaCrawl v7.1
Ein
böses
Erwachen
in
einigen
Jahren
dabei
aber
nicht
ganz
ausgeschlossen.
A
rude
awakening
cannot,
however,
be
excluded
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Doch
eines
Tages
wird
es
am
Ziel
dieser
Straße
ein
böses
Erwachen
geben...
But
there
will
be
a
rude
awaking
at
the
end
of
this
street
one
day...
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
das
meinst,
dann
wirst
du
ein
böses
Erwachen
erleben.
If
you
think
so,
you
are
in
for
a
rude
awakening.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
gibt
es
jedes
Jahr
für
tausende
Hausbesitzer
ein
böses
Erwachen.
Nevertheless,
thousands
of
householders
every
year
wake
up
to
an
unpleasant
surprise.
ParaCrawl v7.1
Die
Überraschung
kam
über
Nacht,
und
es
gab
ein
böses
Erwachen.
The
surprise
came
overnight,
and
there
was
a
rude
awakening.
ParaCrawl v7.1
Ich
darf
Ihnen
versichern,
dass
einige
Mitgliedstaaten
hier
noch
ein
böses
Erwachen
haben
werden.
I
can
guarantee
that
some
Member
States
are
in
for
a
rude
awakening
in
this
respect.
Europarl v8
Lassen
wir
uns
nicht
von
Vorurteilen
leiten,
sonst
wird
es
ein
böses
Erwachen
geben.
Let
us
not
be
guided
by
prejudice,
or
else
there
will
be
a
rude
awakening
in
store
for
us.
Europarl v8
Rub,
ich
glaube,
dein
Leibwart
sollte
auf
ein
böses
Erwachen
gefasst
sein.
I
think
your
supervisor
here
is
in
for
a
little
rude
awakening.
OpenSubtitles v2018
Wenn
da
auch
nur
ein
Rostfleck
draufkommt,
gibt's
ein
böses
Erwachen
für
dich.
If
it
picks
up
one
rust
spot,
you're
going
to
wake
up
with
a
crowd
around
you.
OpenSubtitles v2018
Yaiba
hat
ein
böses
Erwachen.
Yaiba
has
a
rude
awakening.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
ein
böses
Erwachen.
A
rude
awakening
followed.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
diese
spezifischen
Zahlen
treffen
wollen
vielleicht
in
einem
sein
für
ein
böses
Erwachen.
Those
who
want
to
hit
those
specific
numbers
might
be
in
a
for
a
rude
awakening.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
ein
böses
Erwachen,
wenn
unsere
Völker
diese
wahrhaft
traumatische
Erfahrung
machen,
zu
der
sie
ihre
Führungskräfte
mit
der
Abschaffung
ihrer
nationalen
Währung
zwingen.
There
is
a
great
risk
that
when
realization
dawns
it
will
be
a
difficult
moment,
when
our
populations
experience
the
true
trauma
that
their
leaders
are
imposing
on
them
by
doing
away
with
their
respective
national
currencies.
Europarl v8