Übersetzung für "Ein vertrauensbruch" in Englisch

Auch wenn dies anonym geschähe, wäre es ein Vertrauensbruch.
Even if this were done anonymously it would constitute a breach of confidentiality.
TildeMODEL v2018

Ihn herzubringen war ein Vertrauensbruch mir gegenüber.
Bringing him here was a breach of my trust in you.
OpenSubtitles v2018

Das da ist ein gewaltiger Vertrauensbruch.
But this is a huge violation of my trust.
OpenSubtitles v2018

Das wäre für ihn ein schwerer Vertrauensbruch, seinem Wahrheitsgeplapper nach zu urteilen.
It would be a breach of confidence which he would not take lightly given his constant prattling about the truth.
OpenSubtitles v2018

Und das zu tun, wäre ein grober Vertrauensbruch gegenüber unseren Leserinnen.
And to do so would be a gross breach of our readers' confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine monströse Undankbarkeit und ein ganz übler Vertrauensbruch.
It is a monstrous ingratitude and betrayal of trust.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Vertrauensbruch, eine Beziehung zu einem Patienten zu haben.
It's a breach of faith to have a relationship with a patient
OpenSubtitles v2018

Das muss sich wie ein Vertrauensbruch anhören oder so was, aber ich...
I know this must feel like a violation of trust or something, but I don't...
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht nur ein technischer Fehler, sondern ein klarer Vertrauensbruch.
This is not only a technical error, but a clear breach of trust.
ParaCrawl v7.1

Der NSA-Skandal ist ein Vertrauensbruch zwischen der EU und den USA.
The NSA spy scandal is a serious breach of trust between the EU and US.
ParaCrawl v7.1

Für mich ist dieses heimliche Löschen ein gewaltiger Vertrauensbruch.
For me this secret deletion is an enormous betrayal of confidence.
ParaCrawl v7.1

Das war so ein ungeheuerlicher Vertrauensbruch!
That was such an appalling breach of trust!
ParaCrawl v7.1

Wenn mit Ihrem Besuch indiskret umgegangen wird, kann das ein Vertrauensbruch sein.
If you are treated indiscreetly, however, this may be a breach of trust.
ParaCrawl v7.1

Ehebruch ist ein schwerwiegender Vertrauensbruch und eine Sünde (siehe 5.3.7.2).
Adultery is a grave breach of trust and a sin (see 5.3.7.2).
ParaCrawl v7.1

Er mag dem zwar zugestimmt haben, aber es war ein Vertrauensbruch von dir.
He may have agreed to it, but it was a betrayal by you.
OpenSubtitles v2018

Eine Lüge ist ein Vertrauensbruch.
A lie is a betrayal of trust.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein heftiger Vertrauensbruch.
Total violation of trust.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein riesiger Vertrauensbruch.
This is a huge breach of trust.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein ernsthafter Vertrauensbruch.
This is a very serious breach of trust.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein großer Vertrauensbruch.
That is a big betrayal of trust.
ParaCrawl v7.1

Ein Vertrauensbruch kann einer der schnellsten Wege sein, einen Skorpion zu enttäuschen und zu verlieren.
Breaking trust can be one of the quickest ways of turning a Scorpio guy off and losing him.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich das als wahr herausstellen, liegt hier ein flagranter Missbrauch von EU-Reisepässen zur Begehung einer Straftat in einem Drittland vor und insbesondere ein Vertrauensbruch, über den Irland sehr besorgt ist, denn seit wir 1922 unsere Unabhängigkeit erlangt haben, waren wir ein neutrales und freundliches Land, das seinen Bürgerinnen und Bürger in aller Freiheit an Orte zu reisen erlaubte, an die andere Menschen nicht reisen dürfen.
If that is the case, this was a flagrant abuse of EU passports to commit a crime in a third country and particularly a breach of trust where Ireland is concerned because, ever since we got our independence in 1922, we have been a neutral and friendly country thus allowing our citizens to travel, maybe more freely, in places where other people would not be allowed to travel.
Europarl v8

Es wäre ein Vertrauensbruch gegenüber den Beitrittsländern, wenn wir jetzt in Brüssel zu keinem Ergebnis kämen.
We would be in breach of the trust placed in us by the candidate countries if we were to fail to come to an agreement in Brussels now.
Europarl v8

Es ist ein kleiner Sektor, aber ich teile die Sorge von Herrn Parish, dass ein Vertrauensbruch ihn zerstören wird.
It is a small sector, but I share Mr Parish’s concern that any crack in confidence will destroy it.
Europarl v8

Das tun sie nicht, und wenn man das Gegenteil vorgibt, ist das ein ungeheurer Vertrauensbruch gegenüber dem Volk.
They do not, and the pretence that they do is a huge breach of faith with the people.
Europarl v8

Das ist ein Vertrauensbruch.
That's a breach there.
TED2013 v1.1

Ein Vertrauensbruch wird den unmittelbaren Widerruf der Annahme der Verpflichtungsangebote durch die Kommission und die Einführung der Ausgleichszölle rechtfertigen.
Any breach of trust will justify the immediate withdrawal of the acceptance of the undertakings by the Commission and the imposition of the countervailing duties.
DGT v2019